Читаем Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied полностью

28 И всякого, кто право стать рыцарем имелПо своему рожденью, Сигмунд сзывать велелК себе на пир веселый. Всех юношей потомИ с ними вместе сына король пожаловал мечем.29 Немало было б можно про пир порассказать:Сигмунд и Сигелинда сумели пир задатьНа славу; наделяли всех щедрою рукой:За то гостей немало примчалось к ним на пир честной.30 С Зигфридом предстояло одежды получитьВсем новичкам (их было четыреста): тут шитьС любовью принялися девицы молодые;Вставлять пришлось им много каменьев в гнездазолотые31 И пришивать потом их к одежде дорогойДля молодцев удалых: обычай был такой.К дню поворота солнца хозяин приказалСкамьи поставить: Зигфрид в тот день сан рыцаряприял.32 Толпа оруженосцев и рыцарей лихихПошла в собор. Кто были постарше тут из них,Те молодым служили, как было в оны дниИ с ними; день в забавах провесть надеялись они.33 В честь Господа обедня в соборе началась,Неслыханная давка при этом поднялась:Ведь в рыцари по чину их будут посвящать,И торжество такое вдругорядь вряд ли увидать!34 Они к коням бежали, оседланным, гурьбой.Там, на дворе Сигмунда, был дан турнир большой,От топота хоромы дрожали и тряслись:Так витязи лихие забавой шумной увлеклись.35 Со старыми бойцами встречались новички;Ломались с сильным треском у копий их древки;Жужжа, обломки копий летали вдоль дворцаИз рук бойцов: усердью их, право, не было конца.36 Король просил окончить и лошадей убрать.Что тут щитов разбитых пришлося увидать!Что на траву каменьев упало той поройИз привязей блестящих щитов от стычки жаркой той!37 Тут рассадить изволил Сигмунд гостей своих;От вкусных яств исчезла вся вмиг усталость их,Да и вином отменным изрядно их поили.Своих и иноземных тут всех на славу угостили.38 День целый пировали и тешились бойцы;Лишь отдыха не знали бродячие певцы,За службу щедро были они награждены.Стяжал тем пиром славу Сигмунд для всей своейстраны.39 Землей и городами Зигфрида наделилКороль Сигмунд: заране он сделать то решил.Все сверстники Зигфрида подарки получили:Уж как за то поездкой своей они довольны были!40 Тянулся пир веселый вплоть до седьмого дня.Старинные Сиглинда обычаи храня,Всех золотом дарила: так был ей Зигфрид мил.Недаром всех так сильно боец к себе расположил.41 Из шпильманов едва ли ушел кто бедняком:И лошади, и платья им сыпались дождем,Как будто день последний бойцы тут доживали.Сдается мне, ни разу они так щедры не бывали.42 И вот, с великой честью был кончен пир честной.Богатые вассалы сказали той порой,Что им иметь приятно Зигфрида королем,Но не хотел и слышать удалый молодец о том:43 Покуда жив был Сигмунд и Сигелинда тоже,Венец не соглашался носить их сын пригожий,Но, королем не числясь, был охранять готовОтважный, добрый витязь свой край родной от злых врагов.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Последние дни Помпеи
Последние дни Помпеи

79 год н. э. Прекрасен и велик был римский город Помпеи. Его строили для радости, отдыха и любви. По легенде, город основал сам Геракл, чтобы праздновать у подножия Везувия свои многочисленные победы. Именно здесь молодой афинянин Главк обрел наконец свое счастье, встретив женщину, которую так долго искал.Но в тени взмывающих к небесам колонн и триумфальных арок таилась опасность. Арбак, потомок древних фараонов и верховный жрец культа Иcиды, ослеплен жгучей ревностью и жаждет мести. Под влиянием звезд, пророчащих ему некое страшное несчастье, египтянин решает уничтожить все, что было дорого его сердцу. Понимая, что времени остается мало, он приходит к мысли: если уж умирать, так, по крайней мере, взяв от жизни все.«Последние дни Помпеи» – это драматическая история одного из городов Великой Римской империи, улицы которого стали одной большой дорогой в вечность.

Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Европейская старинная литература