Читаем Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied полностью

265 Видали ежедневно, как в Вормс на Рейн стремилисьВсе, кто на пир веселый явиться торопились.Кто к королю из дружбы на праздник приезжал,Тот от него в подарок коня и платье получал.266 Для всех уже готовы скамейки были там:Для тридцати двух славных, как говорили нам.Князей, высоких саном, изволивших прибыть.Старались больно дамы подруг нарядами затмить.267 И Гизельхер тут юный был в хлопотах больших;Радушно принимали гостей и всех своихОн и Гернот отважный с толпой своих мужей.Да, с честью уж встречали они в те дни своих гостей.268 Что седел золоченых понавезли с собой,Щитов, одежд нарядных на Рейн на пир честнойПриехавшие гости. Тогда развеселилисьИ те, что от тяжелых ран все еще не излечились.269 И, кто, от ран страдая, с постели не вставал,Про смертный час тяжелый невольно забывал;О раненых и хворых уж больше не рыдали:Все с радостью великой прихода дней веселых ждали.270 Уж как же им хотелось быть там в числе гостей!И сколько было всяких там при дворе людей,Всех их восторг безмерный и радость наполняли,И в Гунтеровом крае все люди вдосталь ликовали.271 В день Троицын по утру увидели бойцов,Богато разодетых; всех смелых удальцовПять тысяч или боле на праздник собралось.На всех концах большое тогда веселье началось.272 Разумен был хозяин: чудесно видел он,Что витязь нидерландский в сестру его влюблен,Хоть никогда не видел девицы молодой,Что всех девиц могла бы затмить отменной красотой.273 Тут королю промолвил воитель Ортевин:«Коль пир задать на славу вам любо, господин,То показать должны вы девиц пригожих тех,Что здесь в земле бургундов живут в большой честиу всех.274 Какая радость мужу, как будет весел он,Коль вместе с ним не будет девиц и милых жен?Итак, позвольте вашей сестре прийти к гостям».Уж то-то речь по сердцу пришлася удалым бойцам.275 Сказал король: «Охотно совет исполню я».Все рады были слову такому короля.Он Уте с дочкой милой, не медля, дал приказС девицами своими на пир к гостям прийти тотчас.276 Из скрыней принялись тут одежды доставать.Из обогнушек стали наряды вынимать;С каймой запястьев много лежало там для них.Усердно наряжалось девиц немало молодых.277 Тут не один из юных бойцов мечтал о том,Чтоб приглянуться дамам, понравиться лицом:За это королевства и то бы он не взял,И каждый рад был видеть тех дев, кого досель не знал.278 Король велел с сестрою своею приходитьСта витязям, ей были должны они служить.Всё родичи девицы в руках мечи носили,Они придворной чадью в Бургундской сторонеслужили.279 С ней Ута королева богатая пришла,С собою дам красивых она туда взяла,Пожалуй, сто иль боле в одеждах дорогих;За дочерью шло тоже девиц немало молодых.280 Вот, из одной светлицы все двинулись оне:Уж как же затеснились бойцы в той стороне!Надежду все питали, что вдруг им как-нибудьУдастся на девицу пригожую теперь взглянуть.281 Красавица явилась, как поутру встаетЗаря из туч печальных. Забыл все горе тот,Кто так давно уж сердцем по милой изнывал:Теперь перед собою ее в красе он увидал.282 Каменья на одежде блистали дорогой.Румяная, что роза, цвела она красой:До красоты охотник наверно бы сказал,Что девушки красивей нигде он в свете не видал.283 Что месяц ясный в небе средь звездочек ночных.Что ярко так сияет нам из-за туч седых,Была она в сравненьи с толпой пригожих дам.Ах, как же было сладко стоять пред ней лихимбойцам!284 Ряд спальников богатых шел там пред госпожой,А витязи лихие теснилися толпой:Красавицу увидеть тянуло их туда.То весел, то печален был господин Зигфрид тогда.285 Так про себя он думал: «как смею я любитьТебя? Мечта пустая! Тому во век не быть.А прочь уйти! нет, лучше пусть смерть меня сразит!»То бледен становился от дум, то красен вновь Зигфрид.286 Сын Сигмунда был очень тогда пригож собой,Как будто на картинке пергамента рукойИскусной нарисован; о нем все повторяли,Что молодца красивей они ни разу не видали.287 И те, что шли с девицей, просили уступатьДорогу: гости просьбу спешили исполнять,И билось сердце сладко от радости у них:Что дам прелестных чинных они узрели в этот миг!288 Повел тут речь бургундов князь, удалой Гернот:«Тому, кто так охотно служил вам, в свой черед,Вы, Гунтер, брат мой милый, должны за все воздатьПред всеми; за совет свой не стану на себя пенять.289 Пусть подойдет к сестрице Зигфрид, и пусть егоПриветствует девица: быть счастью от того.Ея приветом не был никто еще почтен,Пускай он будет первый, тогда нам другом будет он».290 Хозяина родные тут к витязю пошли;Бойца из Нидерландов найдя, речь повели.«Король к себе вас просит, его сестрица тамПриветствовать вас будет: тем честь воздатьжелают вам».291 Уж как же витязь статный тогда повеселел!Забилось сладко сердце: он больше не скорбел,Пригожую дочь Уты рад был увидеть он.Да, был ее приветом учтивым он потом почтен.292 Пред нею добрый витязь предстал. Как увидалаОна его, вся вспыхнув, красавица сказала:«Привет вам, добрый витязь, Зигфрид,привет вам мой!»Вдруг словно ожил Зигфрид от слов девицы молодой.293 Он низко поклонился; тут за руку взялаОна его; всех краше та парочка была.И вот, друг другу в очи любовно и приветноОни взглянули оба тайком, для прочих незаметно.294 И белую тут руку пожал ли крепко ктоОт всей души, от сердца, не знаю я про то:Не верится мне только, чтоб не было того.Любовь свою недолго она скрывала от него.295 В дни летние, в дни мая доселе никогдаНе ощущал он в сердце так сильно, как тогда,Той радости высокой, какую тут узнал,Идя бок-о-бок с тою, кого своей назвать желал.296 И не один тут думал: «Ах, если б, в свой черед,Мог с ней идти я рядом, вот так, как он идет,Иль с ней лежать! Уж как бы тогда я счастлив был!»За то и королевам никто усердней не служил.297 Все гости, что тут были из разных областей,С той пары не сводили на миг своих очей.Позволено ей было бойца поцеловать:Не приходилось счастья ему такого испытать.298 Тут молвил Тенемарка могучий властелин:«От этого привета стал болен не один:Их ранил, вижу ясно, Зигфрид своей рукой!Не дай Господь, чтоб в землю мою пришел боецлихой!»299 На всем пути дорогу очистить приказалиПеред Кримхильдой милой; ее сопровождалиБойцы лихие чинно; к собору шла она.Тут с витязем пригожим была она разлучена.300 К собору шла Кримхильда, за ней шло много дам.В таком наряде дивном шла королева там,Что разлетелись прахом мечты бойцов лихих.На то, знать, и родилась она, чтоб нежить очи их.301 Пока там пели, Зигфрид все ждал нетерпеливо.Благодарить всегда он мог жребий свой счастливый,Что видел благосклонность он той, кого любил.Да, и недаром в сердце своем ее боец носил.302 Она из церкви вышла, уж раньше вышел он.К ней подойти тут снова был витязь приглашен,И в первый раз спасибо за то он услыхалОт девы, что на славу себя в той сече показал.303 Красавица сказала: «Господь да наградитЗа все вас! заслужили вы, господин Зигфрид,От витязей отважных спасибо и любовь».На госпожу Кримхильду боец взглянул тут нежновновь.304 Оказал ей витязь: «Буду служить всегда вам я,И праздною не будет век голова моя;Пока я жив, готов я для вас все исполнять,Чтоб, госпожа Кримхильда, мог милость вашуя стяжать».305 Двенадцать дней видали рядком с лихим бойцомТам всякий день девицу, пригожую лицом,Когда она являлась к двору, к родне своей.Да, из любви вниманьем почтить бойца хотелось ей.306 И каждый день веселье там шумное стояло:Уж то-то забавлялись пред Гунтеровой залойИ в ней самой лихие бойцы, мужей краса!В те дни Ортвин и Гаген творили просто чудеса.307 На все, что приходило кому-нибудь на ум,Бойцы готовы были тотчас, без дальних дум.Бойцов узнали гости доподлинно в те дни:Всю Гунтерову землю могли прославить тут они.308 И раненые вышли, что до сих пор лежали:Они принять участье в забавах пожелали;Щитами прикрываться, древко копья метать.Их приняли, и силу свою они тут дали знать.309 На пиршестве хозяин им подавать велелОтборнейшие яства. Он избежать хотелКаких-либо упреков, для короля зазорных,И запросто, радушно, он потчивал бойцов отборных.310 Сказал он: «До отъезда прошу я вас принятьМой дар, бойцы лихие. Привык я награждатьЗа службу. Не гнушайтесь, бойцы, добром моим:Я поделиться с вами желал бы всей душою им».311 Сказали тенемаркцы тут: «прежде, чем обратноДоедем мы, нам с вами здесь было бы приятноМир заключить надежный: он нам необходим.Друзей немало наших сразили вы мечом своим».312 У Людегаста раны позажили, здоровБыл фогт саксонский ныне и ехать был готов.Оставили немало они убитых там.Пошел к бойцу Зигфриду король могучий,Гунтер, сам.313 Он витязю так молвил: «скажи, как мне тут быть?Сбираются обратно саксонцы уходитьИ заключить надежный мир наперед хотят.Я, Зигфрид мой, совет твой услышать очень былбы рад.314 Вот, просьба их: охотно дать золота могли бОни мне столько, сколько пятьсот коней свезли б,Коль я им позволенье домой уехать дам».Сказал тут сильный Зигфрид: «не к чести этобыло б вам!315 Позвольте им отсюда к себе домой лететь,Но с тем, чтоб не посмели на вашу землю впредьИдти они враждебно, должны вы взять с них слово,И пусть дадут вам руку, что вас они не тронут снова».316 «Последую совету». – Они пошли вдвоем.Объявлено тут было их ворогам о том,Что золота, что прежде они им предлагали,Никто не хочет. – То-то друзья их дома тосковали!317 И с золотом немало тут принесли щитов,Без весу наделял им король своих бойцов:До пятисот иль боле он марок разделил.Так Гунтеру отважный брат Гернот сделать предложил.318 Все отпуск получили: тянуло их домой;Пошли, затем, все гости к Кримхильде молодойИ к Уте королеве. Пожалуй, никогдаБойцов не отпускали с почетом большим, чем тогда.319 Покои опустели, когда не стало их.Один король остался среди своих родных,Их было там немало; ходил король богатыйК Кримхильде ежедневно с своей родней в ее палаты.320 Зигфрид взять отпуск тоже у короля хотел:Он на любовь пригожей надеяться не смел.Король про то услышал, что хочет ехать он;Был Гизельхером юным не ехать он уговорен.321 «Куда, Зигфрид, хотите уехать вы от нас?Останьтесь здесь с бойцами еще, прошу я вас,При Гунтере богатом с его дружиной ратной!Здесь дам прихожих много: им то-то видетьвас приятно»,322 «Так пусть же кони», молвил Зигфрид: «в хлевах стоят;Хотел я ехать, ныне беру слова назад.Щиты уж спрячьте тоже: домой сбирался я,Да Гизельхер отважный не ехать упросил меня».323 Друзьям в угоду, смелый остался там опять:Нигде на белом свете не мог бы ощущатьОн счастия такого, какое здесь узнал:Пригожую Кримхильду теперь он каждый день видал,324 Из-за ее безмерной красы он там гостил.В забавах и потехах день каждый проходил.Одна беда: томился любовью к ней Зигфрид:Из-за нее-то смелый печально был потом убит.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Последние дни Помпеи
Последние дни Помпеи

79 год н. э. Прекрасен и велик был римский город Помпеи. Его строили для радости, отдыха и любви. По легенде, город основал сам Геракл, чтобы праздновать у подножия Везувия свои многочисленные победы. Именно здесь молодой афинянин Главк обрел наконец свое счастье, встретив женщину, которую так долго искал.Но в тени взмывающих к небесам колонн и триумфальных арок таилась опасность. Арбак, потомок древних фараонов и верховный жрец культа Иcиды, ослеплен жгучей ревностью и жаждет мести. Под влиянием звезд, пророчащих ему некое страшное несчастье, египтянин решает уничтожить все, что было дорого его сердцу. Понимая, что времени остается мало, он приходит к мысли: если уж умирать, так, по крайней мере, взяв от жизни все.«Последние дни Помпеи» – это драматическая история одного из городов Великой Римской империи, улицы которого стали одной большой дорогой в вечность.

Эдвард Джордж Бульвер-Литтон

Европейская старинная литература