Читаем Песнь о Сиде полностью

– Откат? – не понял Джек.

– О, ну ты, наверное, думал, что это какое-то волшебство, доставшееся от бабки, да? Нет, пендехо, это куда более сложная штука, и ей надо… перезаряжаться. У твоей броши откат в несколько секунд точно.

– Как ты это понял?

– Ну… Пробовал, проверял, заставлял тебя играть в две игры почти одновременно… – Сид поднял брошь вверх и рассмотрел ее. – Хорошая безделушка, моей бабуле понравилась бы.

– Я не мог так облажаться, – покачал головой Джек. – Всю жизнь эта брошь…

– О, амиго, это хороший урок. Не суй ногу в пасть аллигатору, а если суешь, то деревянную. Но вообще, в следующий раз озаботься тем, чтобы выяснить, где пределы твоей силы. Это даже важнее, чем знать, где пределы твоей слабости. – Сид щелкнул пальцами. – Как я сегодня хорош и красноречив!

– Подожди. То есть, первый раз бросив монету, я разрядил брошь, так? – спросил Джек.

– Угу.

– А потом четыре честных броска?

– Да.

– Но ты же мог проиграть?

– Ты совсем тупой? – удивился Сид. – Ты тоже актер? Конечно, мог! Просто мне повезло.

– Ты действительно готов был проиграть пятьсот тысяч? – ошарашенно спросил Джек.

– Конечно! Хотя я понимаю, да, прекрасно понимаю. Ты никогда не знал, каково это – рисковать в игре по-настоящему. Всю жизнь играешь в покер и не можешь получить удовольствие! Черт, да ты как импотент в исламском раю!

Сид захохотал, но довольно резко умолк. Недобро посмотрел в глаза Джеку.

– А теперь второе желание. Ты мне скажешь, на кого работаешь. Я знаю, у этого парня есть вещи похуже брошки. Да, точно знаю!

– Он меня убьет, – покачал головой Джек. – Я не могу сказать.

– Вообще-то пари – это святое, – пожал плечами Сид. – И если ты не сдержишь слова, я тебя убью. Выбирай: помочь мне убрать твоего босса или умереть прямо здесь. Но советую сделать правильную ставку.

Сид улыбнулся. Джек отвел глаза.

– Ладно, слушай.

<p>5</p>

Тео не сразу понял, что он уже не в больнице. Так бывает, когда сон сплетается с реальностью, особенно после наркоза. Оказалось, что он действительно в реанимобиле и на самом деле куда-то едет.

С еще большим удивлением Тео осознал отсутствие катетеров, датчиков и проводов. Сон совсем пропал. Машину тряхнуло, водитель ругнулся, кажется на испанском. А вот в салоне никого не было почему-то.

– Доктор Майер? – позвал Тео.

– А, чико, ты проснулся! – обрадовался, судя по голосу, водитель. – Одевайся, мы почти приехали!

– Вы не доктор? – зачем-то спросил Тео, хотя ему это было очевидно.

– О нет, конечно, – заверил его водитель. – Я в основном вор и убийца. Одевайся, чико, у нас мало времени.

Тео почему-то даже не испугался. Он уже довольно давно не пугался.

– Вы меня похитили?

– Нет, конечно! За кого ты меня принимаешь?! – возмутился водитель. – Я просто украл скорую помощь, а в ней оказался ты. Да, чико, так все и было!

Почему-то Тео стало смешно. Он впервые за долгое время самостоятельно попытался сесть на кровати. Тут же закружилась голова, подступила тошнота, и пришлось отказаться от этой затеи.

– Эй, амиго! Как ты себя чувствуешь? – с заметной тревогой спросил водитель.

Тео ничего не ответил. Слишком сильно тошнило. Ситуация усугублялась тем, что водил похититель из рук вон плохо. Машину мотало из стороны в сторону.

– Ага! – обрадовался чему-то водитель. – Я идиот!

Загудела сирена. Машина сразу же поехала ровнее. Тошнота чуть отступила, но слабость не прошла.

– Меня нужно подключить, – тихо сказал Тео.

– Я знаю, чико, знаю, – с сожалением ответил похититель. – Но я не умею.

– Что будет, если меня не подключат?

– Мы успеем доехать.

– А если нет?

– Ты умрешь, чико.

Никто из взрослых никогда не говорил этих слов в присутствии Тео. На месте этого очевидного ответа всегда возникали странные, обнадеживающие слова. Хотя они совсем не успокаивали, а только отдавались пустотой в солнечном сплетении. Теперь пустота чем-то заполнилась. Чем-то неприятным, но это уже что-то.

– Как вас зовут? – после продолжительного молчания спросил Тео.

– Сид.

– Правда?

– Нет, – легко признался похититель.

– Вы сказали мне придуманное имя, чтобы вас не нашла полиция? – предположил Тео.

– Нет, конечно! За кого ты меня принимаешь?! Просто настоящее имя очень сложное.

– Какое?

– Эуфемио, – после некоторых раздумий ответил похититель другим, совсем не фиглярским тоном.

– Не такое уж сложное, – возразил Тео.

– Не для тебя, эрмано. Оно слишком сложное для меня. А уж фамилия…

Машина резко дернулась в сторону, а потом затормозила. Похититель ругнулся и стал осыпать кого-то испанскими проклятиями, давя на клаксон.

Тео не мог видеть, что происходит в кабине, но почему-то живо представил себе ругающегося мужчину в смешной мексиканской шляпе. Возможно, даже с конем. Конь тоже в шляпе. На соседнем сидении. И тоже ругается.

– Пендехо! Я сейчас тебя пристрелю! Клянусь отцом! – закричал кому-то Сид и чем-то громко щелкнул. – Да, я врач с огромной пушкой! Сам стреляю, сам лечу! Убирайся с дороги!

Ситуация, судя по всему, резко изменилась. Машина рванула с места. Тео почему-то показалось, что он летит над дорогой. Как будто нету кровати. И машины нету. И даже вечной тошноты, боли, усталости.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер