Читаем Песнь о Сиде полностью

– Итак, доктор Ульссон, мы можем увидеть Хелен? – спросил Томас и обаятельно улыбнулся.

– Ну, не вижу повода отказать, – сдался Денни. – Хотя я буду настаивать на ряде правил…

– Правила, – усмехнулся второй гость, и Денни не смог сдержаться, его передернуло от жуткого звука голоса. – Мы очень любим правила, доктор! Да!

– Прекрасно. Правило первое: вы не должны возбуждать пациентку.

Томас кивнул, Сид посмотрел на него и хмыкнул, подавляя смех.

– Не в том смысле, – зачем-то очень глупо уточнил Денни. – Не делайте ничего, что может привести ее в возбужденное состояние. Никаких резких движений, громких звуков, не давите на нее, не огорчайте, не…

– Я как будто к бабуле в гости пришел, – хмыкнул Сид. – Ее тоже нельзя было огорчать.

– Что ж, тогда, думаю, принцип вам понятен. Психика нашей пациентки крайне…

– Нет-нет, с бабулей проблема была в другом, страдала психика посетителей, – отмахнулся Сид.

Томас сделал ему знак рукой: мол, помолчи. Как ни странно, это подействовало.

– Спасибо, – поблагодарил Денни. – Наверное, я бы вообще попросил вас не разговаривать. Да, именно вас, не поймите меня неправильно, просто у вас довольно…

– Жуткий голос, – подсказал Сид и улыбнулся. – Спасибо, док, не стоило.

– Говорить буду я, – заверил Томас.

– Хорошо, – кивнул Денни и встал. – Пойдемте.

– Нам дадут халаты? – спросил Сид.

– Что? Зачем? – не понял Денни.

– Это же больничка.

– Это дом для душевнобольных, – поправил его Денни. – Халаты тут носят только доктора.

– Ладно, ладно, не кипятитесь, док!

Сид поднял руки, как бы сдаваясь.

– Пойдемте, доктор Ульссон, – Томас указал Денни перед собой, как бы пропуская вперед. – Вы расскажете нам о вашем заведении? Мне кажется, у вас очень увлекательная работа. Хоть и непростая.

– Не такая увлекательная, как кажется, – отмахнулся Денни. – Здесь находятся, по сути, безнадежные пациенты. У них нет никакой надежды на исцеление, мы можем только поддерживать их в более-менее стабильном состоянии.

На выходе из кабинета Денни едва не столкнулся с сестрой. За все эти годы он так и не привык к ее манере перемещаться абсолютно бесшумно.

– Доктор? – спросила она, внимательно глядя на Сида.

– Эти господа пришли к Хелен, я сам их провожу. У вас что-то срочное?

– Просто бумаги. Я попозже зайду.

Сестра дежурно улыбнулась и двинулась дальше по коридору. Доктор пошел в другую сторону.

– У вас довольно… роскошная обстановка. Да и вовсе не больничная, – сказал Томас, провожая взглядом девушку.

– Да, интерьеры приближены к тем, которые знакомы нашим пациентам, – кивнул Денни.

– Я понял, – обрадовался Сид. – Этих людей в детстве забыли в музее, а потом их воспитала стая смотрителей, да?

– Это весьма обеспеченные люди с определенными привычками, – проигнорировал идиотскую шутку Денни.

– Представляю, как дорого это содержать, – усмехнулся Томас. – Особенно учитывая тот сад с лабиринтом. Вы, наверное, тонете в бумажках.

– Не совсем, я отвечаю только за работу с пациентами. Особняком управляет человек, который всегда этим занимался.

– А что тут было раньше? – поинтересовался Томас.

– Особняк нашего попечителя, мистера Хёста.

– А почему он решил передать его под ваши нужды?

– Думаю, мне не стоит отвечать на этот вопрос, – покачал головой Денни. – У него были на то причины.

– Ну, в любом случае это заслуживает уважения, – кивнул Томас. – Каковы бы ни были причины, главное – сам поступок.

– Не все разделяют такую точку зрения, – усмехнулся Денни. – У мистера Хёста довольно противоречивая репутация.

– Репутацию оставьте прессе, – отмахнулся Томас. – Я не люблю судить о людях по слухам. А это что? – Он указал на картину, изображавшую задумчивую обнаженную рыжую девушку в кресле.

– А, это осталось от прежнего владельца. Из частной коллекции мистера Хёста.

– Я, кажется, даже знаю, кто это рисовал. Весьма недурно, – Томас подошел к картине поближе.

– Разбираетесь в живописи?

– У меня была своя галерея.

– Почему была?

– Потому что больше нет. Пойдемте, доктор.

Денни понял, что нечаянно задел за живое, и поспешил сменить тему.

– А кем вы приходитесь Хелен?

– Братом.

– Но я не знал, что у нее есть брат.

– Я до недавнего времени тоже, – усмехнулся Томас. – Наш папаша умел хранить тайны.

– Оу…

– Да бросьте, это даже забавно. Нам сюда?

Томас указал на дверь с табличкой «Хелен Парсли».

– Да, а… – Денни обернулся и стал крутить головой. – А где ваш…

– Да вот же, – Томас дотронулся до плеча доктора.

Денни моргнул и покачал головой. Сид и вправду стоял, привалившись к стене, и смотрел на него без какого-либо выражения.

– Тяжелый день? – участливо поинтересовался Томас.

– Наверное.

– Возможно, вы просто не привыкли, что мой друг молчит. Можем войти?

– Да, конечно. Помните правила?

– Да, не переживайте. Хотя постойте, – Томас остановил доктора. – А что с ней?

– Много чего, – вздохнул Денни. – Очень много. Но главным образом шизофрения. Галлюцинации.

– Ясно. Пойдемте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер