Глава 5
По ту сторону водной глади
Сгущались тучи, и порывистый ветер нес прохладу с моря. Волны омывали берег, мягко обволакивая пеной ракушки, мелкие прозрачные камни, разноцветные пустые раковины моллюсков — и забирали все это с собой в темные морские глубины. Необычно тусклое солнце скрывалось за тяжелым покрывалом из темно-серых облаков, лишая надежды на тепло и свет, которые были так нужны тому, кто лежал на песке, дрожа от холода.
Цзян Юн медленно открыл глаза и зарылся пальцами в мокрый песок. У него все еще кружилась голова. Он зажмурился от ноющей боли в предплечье, когда попытался опереться на обе руки, чтобы сесть и осмотреться. То, что он увидел вокруг себя, не поддавалось никакому объяснению и вводило в смятение. Поначалу Цзян Юн подумал, что очнулся на берегу возле своего города и что после того странного ритуала в храме старик просто выбросил его в море. Но нет… Вдали было бесконечное темное, взволнованное,
Цзян Юн открыл глаза, однако все еще видел перед собой деревню. Он медленно поднялся с песка и поплелся в сторону домиков, потирая зудящее предплечье. Ноги совсем не слушались, и каждый шаг давался с трудом.
Как только Цзян Юн дошел до деревни, некоторые жители начали показывать на него пальцем и шептались между собой. На их лицах был страх.
— Демон! Демон! — Мимо него пробежал мужчина в грязной и потасканной одежде. — Ловите демона!
Цзян Юну хотелось, чтобы речь шла точно не о нем. Несколько жителей разбежались по своим домам, остальные глазели на него, разинув рты. Ему не нравилось такое отношение к себе, словно он был каким-то прокаженным бродяжкой.
— Кто-нибудь скажет мне, где я оказался? — Взгляд юноши блуждал по лицам испуганных жителей деревни в поисках поддержки. — Эй!
Как только он повысил голос, некоторые из глазеющих разбежались в стороны. Цзян Юн прищурился, чтобы лучше рассмотреть одежду на мужчине, который стоял ближе всех. На нем была темно-серая рубаха до колен с мудреными завязками на боку, черные, все в пыли и песке легкие штаны слегка трепетали от дуновения прибрежного ветра. На ногах жителя были бамбуковые сандалии, с виду очень жесткие и некомфортные. Цзян Юна тоже разглядывали, к нему подбежал маленький мальчик, вырвавшись из крепкой хватки своей матери, и стал дергать юношу за ткань мокрых джинсов, неприятно прилипающих к коже. Все жители были одеты странно, словно вышли из другой эпохи.
Цзян Юн улыбнулся мальчику и хотел погладить его по голове, но малыш резко отпрянул и убежал.
— Демон! Он хочет похитить ребенка! — От внезапного женского крика юноша вздрогнул и попятился назад. Он уловил изменение в настроении людей. Что-то подсказывало бежать, обстановка дружелюбнее не становилась. — Изловите демона! Он погубит всех нас и наших детей!
Нет ничего страшнее гнева толпы. Цзян Юн решил не искушать судьбу и ринулся в сторону моря. Его ноги увязали в песке, он постоянно спотыкался. Цзян Юн слышал крики людей вдали, направляющихся в его строну с деревянными дубинками. Не желая оборачиваться, он бежал вдоль берега, пока не увидел перед собой начало небольшого бамбукового леса. Земля здесь была твердая, и бежать было легче. Юноша остановился, когда убедился, что за ним нет погони. Он сел за землю, чтобы восстановить дыхание.
— Это просто дурной сон… теперь я понимаю, почему тот беловолосый старик был таким чокнутым. Конечно, если так много сидеть в дыму курильниц, то можно и умом тронуться.