Читаем Песнь Пророка (СИ) полностью

Но ненадолго беда деревню Ферелдена миновала. Собрали новую армию орлесианцы, в их числе и шевалье заграничные, умудренные опытом, не чета деревенским защитникам. Не знал воин, что делать, и отправился вновь к мудрецу.

- Он не учится на своих ошибках, - шепотом заметила Кордула.

- И сказал ему второй раз мудрец, чтобы взял воин брата среднего, да дал ему меч драконьей кости, гномами закаленный, рунами зачарованный. И выстоит деревня перед шевалье, да только братом пожертвовать придется, погибель его там лежит. Слезами горючими воин умылся, да взял меч, отправил второго брата на битву. Была она страшнее первой, кровопролитие на многие годы запомнила деревня. Пало много людей, и брат средний.

Совсем хотел от борьбы воин отказаться, да через девять дней одумался и вновь собирать млад и стар для обороны начал. Тут же и беда караулила - не осталось среди войск узурпатора орлесианцев, силой ферелденцев на своих же вели, целыми городами собирали, такую рать подготовили, что не окинуть и взглядом.

Не пошел на третий раз воин к мудрецу: знал уже, каков ответ его будет. Взял он младшего брата, да запер его дома в сарае. Надел вместо него доспех его, взял меч из кости драконьей, гномами смастеренный, рунами увитый, да вышел деревню родную защищать.

Небо заволокло тучами черными, вороны замертво падали, братоубийственную войну видя. Самый страшный бой приняла деревня Ферелдена. Все погибли, кроме самого воина. Один остался, один защитил. Радости его не было предела, помчался он домой - брата обрадовать. Открыл сарай, а тот бездыханный лежит. На теле ни раны, ни следа магического. Рассвирепел тогда воин, семьи всей лишившись, бросился к мудрецу, да не нашел его. Дом его обветшал давно, а те, кто остался, говорили, что и не жил там никто уже много лет.

- Совершенно бессмысленная история, - фыркнул Гаррет. - Какой-то придурок связался с магом крови. Жизнь его семьи в обмен на удачу, новость. Старо.

- Ты же ничего не понял, - запротестовала Бетани. - Какой еще маг крови? Это про судьбу было. От нее не уйдешь, за какими замками ты бы ни спрятался.

- Я бы ни на что не променяла семью, - вздохнула храмовница. - Если бы был шанс. Еще один.

- Их жизни уже были заложены, - бросилась отстаивать свою точку зрения магесса. – Там же дело было в…

- Все, я спать, - Хоук поднялся, отряхивая с брюк крошки хлеба. - Ты идешь… судьба моя?

Андерс встрепенулся и, пожелав остальным спокойной ночи, молча последовал за Гарретом. Хотя его лица видно не было, спина у него была явно счастлива. Варрик, проводив их взглядом, чиркнул что-то в своих бумагах.

- Этот тип - вылитый наш Хоук, - закивал он. - А не женился он потому, что женились на нем.

- Он не променял семью на деревню, - прошептала магесса.

- Насколько я знаю, он рисковал.

- Кажется, нам пора ложиться, - заметил Натаниэль прежде, чем Бетани успела что-то сказать. - Завтра рано вставать.

- Ты прав.

Быстро собрав вещи, странники по очереди отчаливали ко сну. Девушки с Маликой собрались в телеге под полотном, мужчины же заняли места в палатке на земле.

Тишина в лесу стояла почти мертвая. Натаниэль никак не мог заснуть. Отчасти ему мешал Дэггет, устраивающийся у него в ногах: собака пыталась подобраться к хозяину, но его ноги были недоступны из-за Андерса, поэтому пришлось довольствоваться лодыжками Хоу. Отчасти поспать мешал и Гаррет: погрузившись в сон, он захрапел, а от его храпа основательно закрепленную палатку начало сносить. Что и говорить о бедных натаниэлевских ушах. Он подумывал о том, чтобы засунуть ему что-нибудь в рот или нос, чтобы прекратить эти звуки раз и навсегда, но под руками как назло ничего не было.

Кое-как завернув голову в запасную рубашку, Хоу ненадолго расслабился. И зря. Хоук перевернулся на другой бок и, перепутав его со своим целителем, бухнул на него свою тяжелую руку.

Натаниэль едва слышно застонал.

========== Глава 21. Вызывающая проклятье ==========

Кормик помог вытащить вещи из телеги, но сам спускаться не спешил, нерешительно переминаясь в коробе, словно не зная, что и сказать. Малика, в отличие от него, не скрывала своих чувств и счастливо улыбалась, маша им с козлов.

- Дальше вы как-нибудь сами, - немного помолчав, произнес гном. - Даже если бы хотел, через эти холмы мои кобылки не пройдут. Тут и дороги-то нет.

- Мы и не требуем, - успокоил его Гаррет, цепляя на спину тюк с палаткой. - Тем более, тут же недалеко, так?

- Совсем недалеко, - кивнул Кормик. - Там прямо внизу и поселок небольшой.

- Как небольшой поселок? - переспросил Натаниэль, бросив крепить свои лямки. - А разве это не деревня, которую нельзя миновать, сходя с Виммаркских гор?

- Да не то чтобы деревня, - удивился гном. - Не знаю, кто вам это сказал. Маленький поселок, но обойти его крайне трудно. Хоть и обособленный, да бойкий.

- Спасибо, - поблагодарила его Бетани, поворачиваясь к Варрику. - Кто тебе сказал про деревню?

Перейти на страницу:

Похожие книги