Планируется 5 книг. Хочу предоставить первую книгу: «Песнь Виноградной лозы», первую её часть: «Запах трав».Повествование идёт с позиции дорической цивилизации и двоевластия, где Александр является не собственным именем, а военным титулом, командира территориальных войск.Содержание: Выделены 5 юношей из которых трое во время похода на ахеменидов будут носить титулы александроса или басилевса. В книге «Песнь Виноградной лозы» рассматривается детский период с 14 до 18 лет юношей. 5 юношей совершенно с разными характерами и мечтами, каждый наделён божественной силой, которая развивается в них, направляя в дальнейшем их жреческий жизненный путь. Они ещё не посвящены в мужчины, и потому, имеют детские имена-прозвища.
Фантастика / Героическая фантастика / Мифологическое фэнтези18+Ирина Кашкадамова
Песнь Виноградной Лозы (Пять стихий)
Свиток первый
Запах трав
Лексикон
Акинак
кривая короткая сабля, распространенная кроме скифов у персов и мидян, это сакральное оружие.Александрос
— Αλέξω — «защищаю», Ανδρός — «мужчина», «человек»; «Защитник людей». Правитель воин командующий территориальной армией.Алоиды
— Во время гигантомахии Алоиды От и Эфиальт взяли в плен Эниалия, бога войны. Заточили его в амфору, тем самым лишив возможности нападать вместе с Олимпийцами на гигантов.Алора
— Город Македонии недалеко от Метоны и Пидны.Аойда
— муза песни.Аоры
— волшебные мечи, божественные. широкий, мощный, прямой клинок… пламенные кровавые.В культ Ареса
входили знания по медицине, ковки оружия, стратегии и тактике войны конной дружины.Аристотель
переводится как Самый Лучший.Артаксе́ркс III
(Атта, Аттал
Аττα — отец, батюшка, обращение к старшим по возрасту.Ахемен
иды, династия правителей древнеперсидской державы.Басиле́вс
(βασιλεύς;) — правитель, жреческая должность, территориальная.Башлык
(наголовник) — суконный остроконечный капюшон, надеваемый в непогоду поверх какого-либо головного убора для предохранения «от холода, дождя и солнечного зноя». Имеет длинные концы-лопасти для обматывания вокруг шеи.Боре́й
(Βορέας «северный») олицетворение северного бурного ветра.В Новогодний праздник
, проходивший в Македонии в начале осени, Вакх и Пан разносили детям подарки.Важенка
— самка оленя.Ванские
— ионийские земли, бывшая территория Урарту.Ваны
— Иони́йцы или ионя́не (Ίωνες) народы заселявшие не только Балканы от Аттики, но и Малую Азию.Ваша
— победа, барсий клич.Гастерофет
— эллинский арбалет, являющийся наряду с китайским арбалетом одной из первых попыток механизации метательного оружия.Гиганты
— великаны. Древние жители Северных Балкан, воевавшие с Олимпийскими богами.Гима́тий
iμάτιον, ткань; накидка верхняя одежда в виде прямоугольного куска ткани; надевался обычно поверх хитона.Гопли́т
(оπλίτης) — тяжёловооружённый пеший воин. Слово происходит от названия тяжёлого круглого щита — гоплон оπλον.Грызло
— Железная часть удил, вкладываемая в рот лошади поверх языка.Джезва
— большая, джезвочка — маленькая, принцип современных турок для варки кофе, Напиток, похожий на кофе, делался из желудей.Диди
— обращение к старшему в Моских горах.Донос
— документ, донесённый до адресата не автором, а посредником.Ила
(Ίλη) — основная тактическая единица конницы в македонской армии.Калос
καλως — красиво, прекрасно, изящно.Кария, Киликия
и земли Фригийские — Малая Азия, территория современной Турции.Килик
— плоская чаша для вина, с ручками и ножкой.Кинайдос
— ругательство, шавка, низшей иерархии в собачей стае. Впоследствии стало обозначать пассивного гомосексуалиста.Копи́с
(κοπίς) — разновидность холодного оружия с односторонней заточкой по внутренней грани лезвия, предназначенное в первую очередь для рубящих ударов.κόπτω означает «рубить, отсекать».Красные и розовые кораллы
использовались для изготовления амулетов, символизирующих счастье и бессмертие, отвращающих несчастье и болезни.Короне
— ругательство, ворона, употребляется и как положительное пожелание долгих лет, и как отрицательное из разряда чёрт.Крокотидон
κροκωτiδιον — плащ шафранного цвета.Ксенократ
— чужеземный властитель.Ксифос
(ξίφος) — прямой обоюдоострый меч длиной около 60 см. Остриё ярко выраженное, клинок листообразный.Лабис
λαβiς металлическая застёжка для одежды, одновременно служившая украшением.Лисимах
— λυσi — освобождённый, высвобожденный; μάχη- бой, сражение, битва.Локоть
— 40 см.Маргит
— дурак, недоумок.Мелеа́гр
(Μελέαγρος) — Центральный персонаж Калидонской охоты. После тяжелой облавы, в ходе которой вепрь смертельно ранил многих героев, удалось поразить его стрелой, а затем обессиленного вепря добил своим копьём Мелеагр.Мелета
— муза опытности.Мелухха
«солнечный луч» — западная Индия.Микитра
— женщина, с которой отношения. Из словаря переданного Фифе старшим братом, для общения с клиентурой.Ми́тра
(μίτρα «пояс, повязка») — головной убор, украшает священнослужителя, распространена у мидийских магов.Мнема
— муза памяти.Моские горы
— Кавказ.Маршен хвала
— ходи не вредим, ходи с головой, приветствие Моских гор.