Читаем Песни полностью

С народа стребует казна.

Немало есть, как видно,

Тиранов-королей,

Что нищим лгут бесстыдно

О нищете своей!

Всяких званий господа,

Эмиссары

И корсары

К деньгам жадная орда

Все сюда,

Сюда!

Сюда!

Поэт - и тот не чужд расчета!

Все за богатством лезут в грязь:

Закинуть удочку в болото

Спешит и выскочка и князь!

Вот - жертва банкометов

Понтер кричит: "Мечи!"

И сколько сводят счетов

На свете палачи!

Всяких званий господа,

Эмиссары

И корсары

К деньгам жадная орда

Все сюда,

Сюда!

Сюда!

Сюда! Скорей! Рукой Фортуны

Здесь новый клад для вас открыт:

В Бонди, на дне одной лагуны,

Кусками золото лежит...

Хоть каждый там от смрада

Зажмет невольно нос,

Но жатвы ждать и надо

В том месте, где навоз!

Всяких званий господа,

Эмиссары

И корсары

К деньгам жадная орда

Все сюда,

Сюда!

Сюда!

И все - да, все! - в болоте смрадном

Сокровищ ищут... Плачу я!

Но стыд утрачен в мире жадном,

И скорбь осмеяна моя!

Солдаты! В битву шли вы,

Как шел Наполеон:

От рыцарей наживы

Закройте ж Пантеон!

Всяких званий господа,

Эмиссары

И корсары

К деньгам жадная орда

Все сюда,

Сюда!

Сюда!

Перевод И. и А. Тхоржевских

<p>СМЕРТЬ И ПОЛИЦИЯ </p>

Я из префектуры к вам направлен.

Наш префект тревожится о вас.

Говорят, вы при смерти... Доставлен

Нам вчера был экстренный приказ

Возвратить здоровье вам тотчас.

Прекратите всякое леченье:

От него лишь докторам жиреть.

Ваша смерть теперь под запрещеньем,

Не посмейте, сударь, умереть!

Хоронить вас было б нам неспоро!

Гроб окружат тысячной толпой

Плакальщики низкого разбора,

Падкие на всяческий разбой.

Или вы хотите, сударь мой,

Чтоб империя о гроб споткнулась,

Чтоб в могилу с вами ей слететь?

Вам смешно, вы даже улыбнулись!

Не посмейте, сударь, умереть!

Запретили вам сопротивленье

Император и его совет:

"Хоть он пел народу в утешенье,

Все же он - нестоящий поэт,

В нем совсем к нам преданности нет".

В списке нет такого гражданина!

Велено за вами глаз иметь,

Вы со всяким сбродом заедино,

Не посмейте, сударь, умереть!

Дайте срок. Законность, сытость всюду

Милостию трона процветут.

Золота нам всем отсыплют груду,

А свободе руки отсекут.

И тогда уж болтовне капут.

О печати сгинет даже память!

Баста - разномыслие иметь!

Вновь народ помирится с попами!

Не посмейте, сударь, умереть!

Что ни год, то будет умаляться,

Доложу вам, ваша слава! Да-с!

И венок ваш будет осыпаться...

Вот тогда-то, сударь, в добрый час

Помирайте, не тревожа нас.

Без шумихи отвезем вас сразу

На кладбище втихомолку тлеть.

А пока извольте внять приказу

Не посмейте, сударь, умереть!

Перевод Я. Лебедева

<p>Комментарии </p>

Песни Беранже первоначально становились известны в устном исполнении, и нередко проходили годы между их созданием и первой публикацией. При жизни поэта вышло несколько сборников его песен: "Песни нравственные и другие" (1815); "Песни" (1821) и "Новые песни" (1829) - последние два издания сопровождались судебными процессами; новый сборник песен вышел в 1833 году. Последняя небольшая прижизненная публикация песен относится к 1847 году, если не считать изданного в 1850 году в Брюсселе двухтомного "Полного собрания песен Беранже", просмотренного автором.

В последние месяцы жизни поэт пересмотрел свой архив, часть рукописей уничтожил, а остальное передал своему другу, издателю Перротену, для посмертной публикации. Эти песни вышли у Перротена в 1858 году в двух томах, причем второй том включал песни, созданные в 1830-1850 годах. В 1857 году тот же Перротен издал книгу Беранже "Моя биография и Посмертные произведения". В 1860 году молодой друг поэта Поль Буато опубликовал у Перротена четырехтомник переписки Беранже.

В последующие годы песни Беранже издавались редко и в неполном объеме. Авторитетного современного научного издания его произведений во Франции до настоящего времени не существует.

После смерти Беранже во французской критике началась полемика по поводу его творчества, отголоски которой не затихают и поныне. Лагерь врагов поэта возглавил философ Ренан, отрицавший принадлежность Беранже к высокой национальной литературе. К нему присоединились позднее такие корифеи буржуазного литературоведения, как профессор Лансон, автор "Истории французской литературы" (1894) и писатель Реми де Гурмон, снобистски пренебрежительно зачисливший великого песенника в разряд ремесленных версификаторов. Насмешливая муза Беранже до наших дней не дает покоя буржуазной критике: в 1968 году в Париже вышел капитальный труд Жана Тушара "Слава Беранже" (в двух томах), целиком направленный на "разоблачение" поэта, составляющего гордость демократической культуры Франции. С другой стороны, демократическая литературная общественность вступилась за Беранже сразу же после его смерти. В 1864 году Артюр Арну выпустил в его защиту книгу "Беранже, его друзья, враги и критики"; большой резонанс имело выступление Жорж Санд, высоко оценившей умершего поэта. Однако отдельные голоса друзей Беранже долгие годы тонули в хоре враждебных отзывов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия