Читаем Песни Беттанорексов полностью

– Гар, ложись! – крик Кэрлиса, многократно усиленный заклинанием, заставил полуорка броситься лицом (у него было вполне человеческое лицо, а черты типичных орков на нем были выражены слабо), и уже через секунду стена рядом со входом взорвалась, заваливая внутреннее помещение каменными осколками. Гара зацепило, но доспехи защитили его от критических повреждений, да и сознание сохранилось в ясности, что позволило сделать логичный вывод о том, что среди людей сэра Бертрика есть маги получше его недоучившегося отпрыска. Последствия стенодробительного заклинания были настолько эффективными, что брать башню было самое время – Гару были нужны еще пара минут, чтобы прийти в себя. Осаждающие это конечно поняли, и снаружи послышался зычный голос барона, приказавший всем идти в атаку. Гар, рассмотрев в стене дыру, в которую плечом к плечу могут три орка разом пройти и не зацепится, лишь тихо выругался. А затем Кэрлис напомнил всем, что его еще рано списывать со счетов.

Серия взрывов за поглотила собой три десятка солдат разом – Гар отлично видел все сквозь пролом. Между башней и людьми барона выросла стена из пламени, затем по построениям врага с неба ударили десятки молний, и напоследок Кэрлис метнул туда что-то лиловое, разорвавшееся рядом с бароном с оглушительным грохотом, сопровождаемым яркой вспышкой света.

– Молодцом, брат, – Гар наконец смог встать на ноги и начал расчищать для себя более-менее приемлемую площадку для боя – разбегаться враги все еще не собирались.

– Лежи, идиот! – обычно легкое тело Кэрлиса на этот раз оказалось неожиданно тяжелым, и Гар рухнул под его весом назад носом в пыль.

Взрыв, по сравнении с которым все предыдущие показались детскими хлопушками, сотряс башню до основания. Гар ослеп и оглох, Кэрлис придавил его своим весом к земле – или это каменные глыбы погребли их под своей тяжестью? – и вообще ситуация была плачевной.

– Кэрлис? – с тревогой прошептал, как ему показалось, Гар. На самом деле он это проорал во всю глотку, но слух обещал восстановиться не скоро. С трудом перевернулся на спину и увидел синее небо: взрыв полностью уничтожил верхние этажи башни. Похоже, маг бил именно по Кэрлису, и просто удивительно, что не догадался ударить сразу по первому этажу. Впрочем, это скорее всего заслуга его остроухого брата. Который, кстати, был цел и невредим, и вполне твердо стоял на ногах, поддерживая вокруг них полупрозрачную пленку защитного барьера. Проверив состояние Гара, Кэрлис резко выбросил руку в сторону предполагаемого мага, и с ее пальцев сорвалась тоненькая черная молния.

– Готов, – с удовлетворение произнес Кэрлис, а затем отступил к останкам лестницы. – Слушай, Гар, дальше ты, – и он устало откинулся назад.

Гар поднялся на ноги, стряхнул с себя пыль и каменную крошку, отер лезвие меча, приглашающе махнул им солдатам барона. С грустью отметил, что их все еще больше половины.

– Если я выйду из этих развалин, сможешь себя защитить, если что?

– Ты лучше не отходи слишком далеко, – устало прошептал Кэрлис, прикрывая глаза ладонью.

– Не смей больше пить свое зелье, – рыкнул Гар напоследок, выбираясь из каменных завалов на твердую землю. Туда, где сможет забрать с собой побольше врагов.

– Оно уже закончилось, – полуэльф невесело усмехнулся.

«Ты тоже однажды умрешь, сынок» – слова матери Гара, сказанные ему в тот день, когда он убил своего первого противника. Брат-орк, тоже ее сын, решил отобрать его первую добычу – старую тощую крысу. «Не хочу умирать из-за крысы» – эта мысль помогла ему тогда выжить.

Сейчас он уже не хочет выживать.

Не играй с драконом

Староста Белсбик не переставал с тревогой смотреть на горизонт, туда, где узкая лента дороги истончалась до едва различимой ниточки. Он уже больше сотни раз перебежал с места на место, не способный просто спокойно стоять и ждать на одном месте, и ему было безразлично, что практически все население его деревни стояло неподалеку, собравшись в кучную толпу – на околице Бездаришек сегодня было очень и очень людно.

– Он точно придет именно сегодня, Ваша Милость? – спросил старик у рослого широкоплечего воина в дорогих доспехах. Гордая осанка и общее благообразие облика не позволяло ошибиться – до общения с простолюдинами снизошел потомственный аристократ, голову которого уже тронула легкая седина. Тонкие серебряные нити встречались очень редко среди длинных черных волос, но вкупе с небольшими морщинами на прямоугольном суровом лице подтверждали, что воин уже вышел из поры ранней зрелости.

– Беттанорексы всегда держат слово, почтенный Белсбик. Наверное, Аркасу опять какой-нибудь тролль под мостом не понравился, вот и запаздывает...

– И часто ваш кузен сражается с троллями, лорд Станнор? – красивый мелодичный голос принадлежал некой высокой особе в длинном зеленом плаще с капюшоном. Она стояла в тени дерева, росшего неподалеку, и пока хранила молчание, никто и подумать не мог, что здесь есть кто-то еще.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика