Читаем Песни невозврата полностью

Один язык останется со мною,родной язык – всё прочее родноевнезапно перестало быть родным.Вот как бывает, и рука немеет —немеет и отныне не умеетписать про сладкий и приятный дымотечества… нет дыма без огня,но это всё уже не про меня:я не пойду в огонь ни вместе с вами,ни ради вас, давно прошла пораиграть с огнём, и не моя игра —игра с огнём, моя – игра словамивот хоть и в прятки, или в поддавки,или в лапту… мне, знаешь, не с рукивлиять на расписание событийв краях, куда я больше не стремлюсь.Союз сердец или другой союз —не мой союз, любите – не любите.Я ни гроша – и сколько ни убавь —не дам за постороннюю любовь:мне как-то и не важно быть любимым,упоминаемым и дорогим.Но я смотрю с тревогою на дымотечества… огонь, огонь за дымом.

4. «Та жизнь, откуда начались стихи…

Та жизнь, откуда начались стихи,прошла – а из того, что остаётся,и на одну строфу не наскрести.Но это всё такие пустяки,покамест есть звезда на дне колодцаи не растаял леденец в горсти,покамест сердце бьётся и покаместмой карандаш порывист и смекалист,и на окне пылает остролист,покамест я при деле и покаместлуна мила, и месяц зубоскалист,и чай имбирный крепок и английск.Покамест это так – о, я богат,и ночь нежна, и лёгок мой фрегат,и паруса в талантливых пометках:такой разноязыкий суррогат!А сам я отбиваюсь наугадот рифм – английских, датских и немецких.Прости меня, мой отчий край, прости:мне было слишком тесно взаперти,а было бы сейчас ещё теснее.И без меня там тесно, говорят…дарю стране свой полный невозврат,но всё никак не распрощаюсь с нею.

5. «Есть вещи незабвенные: они…

Есть вещи незабвенные: они,обычно ничего не означая,лишь беспокоят… запах, привкус, цвет.Но мне-то что – я сделан из брони,меня не сбить с пути ни чашкой чая,ни запахом прохожих сигарет,ни именем, вколоченным гвоздёммне в память, не свернуть меня с дороги,ни в сердце запечатанным числом.Они мне говорят: пойдём, пойдёмраскаиваться, подводить итоги —тут есть одно местечко за углом!Но этим непутёвым ремесломдавно мне заниматься не по чину:я кто? Я ветерок в сухой листве —и вовсе не затем оставил дом,а чтоб найти всему первопричинуединственную… или даже две!Увидимся ли, нет ли – всё равно,пишите письма или не пишите:и получу, так после не найду.Есть вещи незабвеннейшие, но —но не теперь, не так, не на ходу,позднее, на санскрите… на самшите.

6. «В ту сторону я больше не смотрю…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное