Читаем Песня песка полностью

Анурати вновь разнервничалась – она заламывала руки и напряжённо смотрела в открытую дверь. Ветер заносил в пассажирский отсек песок.

– Да заберут нас, заберут! – примирительно сказал Кандазаака. – Чего не забрать-то? Поваримся тут, конечно, малость.

– Меня ждут, – сказала Анурати. – Я уже давно должна была прилететь.

Всех ждут, подумал Нив.

– Просто нам не повезло, – сказал он.

Скоро их заберут. Скоро всё это закончится. Он уговорит Ану остаться завтра дома – ведь он получил боевое ранение, ему требуется уход, – и они проведут вместе весь день. А потом…

Продолжало смеркаться, усиливался ветер.

Песок забарабанил по обшивке корабля. Скоро придётся закрыть двери, и они окажутся в полной темноте, без работающего дхаава.

Нив почувствовал, что засыпает.

– И почему это случилось со мной! – застонала Анурати.

* * *

– Что-то случилось? – спросила Ана.

Нив не хотел её пугать. Но уже не было смысла откладывать этот разговор.

– Что-то случилось?

Вечернее солнце окрашивало стены зданий в цвет песка из спящих земель. Десятки дхаавов, уродующих пыльный фасад видая-лая, дышали на них жаром.

– Нет, ничего страшного, – выдавил из себя Нив. – Просто я…

Каара. Сухой ветер пустыни. Маска Аны издавала протяжное шипение с каждым вдохом.

– Просто я… – сказал Нив.

Он вспотел, пока пробирался к Ане через толпу на станции. Страшно хотелось пить. Долгое шатание по окраине измотало его.

– Всё в порядке, – сказал Нив.

В порядке. Порядок. Одинаковые дюны, одинаковые дни. Улицы, которые отличаются друг от друга только цветом домов. Тапати, Тапами. Так легко ошибиться.

– Всё в порядке.

Ана смотрела него с непониманием. Улица под вечер изнемогала от духоты, воздух насквозь пропитался песком. Они шли навстречу толпе, спешащей со стороны хагаты.

– Так в чём же тогда дело?

Низкое вечернее солнце было багровым, как в пустыне перед началом бури. Скоро поднимется ветер и занесёт улицу красным песком.

– Ты не хочешь зайти куда-нибудь? – спросил Нив. – Посидели бы, поговорили. Мне что-то пить внезапно захотелось.

* * *

В вимане почти не оставалось воды. Без света, без воды, с закрытой наглухо дверью. Они будут ждать спасателей, пока буря заметает их песком. Пока Ана стоит у подъезда.

* * *

– Если ты хочешь о чём-то поговорить, говори лучше сразу.

Голос Аны пронизывал холод. Она отвела от Нива глаза.

– Я хотел посоветоваться по поводу работы, – быстро заговорил Нив. – Там всё стало очень непросто. И я хотел…

Непросто.

Сказать об этом непросто.

Они уходили всё дальше, вниз по улице, в сердце пустыни, где дышать можно лишь в маске.

* * *

Уже совсем стемнело, и лишь призрачно белели в широком дверном проёме высокие дюны. Они упали в сорока, может, в пятидесяти милях от стены – если запастись водой, которой у них не было, если надеть маски, как у пилота, если всё время идти, не останавливаясь и не оглядываясь, то появился бы шанс, вероятность, которую можно подсчитать математически, вывести на основе формулы из температуры воздуха, собственного отчаяния и протяжённости пути, шанс, что сможешь добраться до города.

Если, конечно, вода во флягах не превратится в песок.

* * *

Вечер был истошно жёлтым, словно в воздухе и правда висела песчаная пыль. Всё вокруг заполняли крики, топот, шум поездов.

– Что у тебя произошло? – спросила Ана.

Нив не знал, что ответить.

– Я ведь уже год в пустыне работаю, – проговорил он. – Столько обычно и длится назначение. Я никогда и не думал работать там дольше. Однако оказалось, что всё не так просто.

Непросто. Просто. Просто скажи.

– Тебя не хотят переводить?

Видая-лаю позади уже скрывало знойное марево, и здание напоминало пустынный мираж.

– Хотят, но варианты перевода, – Нив запнулся, – вряд ли устроят нас обоих.

Ана остановилась.

– О чём ты?

– Я думал, меня вернут на старую должность. Или даже с повышением. Год пройдёт – и я вернусь обратно. Всё просто. Но оказалось не совсем так. Оказалось, многие там годами добиваются перевода. В общем, выбирать не приходится, и я…

Нив замолчал. У него тряслись руки, и он засунул их поглубже в карманы брюк. Ана смотрела ему в глаза. Прохожий случайно толкнул её в плечо, но она даже не обернулась.

– Боюсь, моя работа в пустыне продлится дольше, чем я надеялся, – соврал он.

Ему показалось, что Ана улыбнулась в маске.

– Не страшно, – проговорила она. – Главное, что мы…

* * *

В вимане кто-то застонал. Наверное, Рохин. Но Нив не видел, он не открывал глаза.

Пустыня. Дюны.

Нет, вечерний город. В воздухе стоит пыль.

* * *

Они остановились с Аной посреди улицы, мешая людям идти.

– Всё в порядке, – сказала Ана. – Не беспокойся. Мы это переживём.

– Ты правда не хочешь никуда зайти? – спросил Нив. – Боюсь, из-за моего опоздания мы сейчас в самую толчею попадем. Ждать поезда долго придётся. Да и я бы не отказался выпить стаканчик чего-нибудь прохладительного.

* * *

– Сколько времени уже прошло? – послышался чей-то голос.

– Где пилот?

В лицо Ниву полетела песчаная пыль, и он ещё сильнее зажмурился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература / Классический детектив
Зараза
Зараза

Меня зовут Андрей Гагарин — позывной «Космос».Моя младшая сестра — журналистка, она верит в правду, сует нос в чужие дела и не знает, когда вовремя остановиться. Она пропала без вести во время командировки в Сьерра-Леоне, где в очередной раз вспыхнула какая-то эпидемия.Под видом помощника популярного блогера я пробрался на последний гуманитарный рейс МЧС, чтобы пройти путем сестры, найти ее и вернуть домой.Мне не привыкать участвовать в боевых спасательных операциях, а ковид или какая другая зараза меня не остановит, но я даже предположить не мог, что попаду в эпицентр самого настоящего зомбиапокалипсиса. А против меня будут не только зомби, но и обезумевшие мародеры, туземные колдуны и мощь огромной корпорации, скрывающей свои тайны.

Алексей Филиппов , Евгений Александрович Гарцевич , Наталья Александровна Пашова , Сергей Тютюнник , Софья Владимировна Рыбкина

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Постапокалипсис / Социально-психологическая фантастика / Современная проза
Сущность
Сущность

После двух разрушительных войн человечество объединилось, стерло границы, превратив Землю в рай. Герои романа – представители самых разных народов, которые совместными усилиями противостоят наступлению зла. Они переживают драмы и испытания и собираются в Столице Объединенного человечества для того, чтобы в час икс остановить тьму. Сторонников Учения братства, противостоящего злу, называют Язычниками. Для противодействия им на Землю насылается Эпидемия, а вслед за ней – Спаситель с волшебной вакциной. Эпидемия исчезает, а принявшие ее люди превращаются в зомби. Темным удается их план, постепенно люди уходят все дальше от Храма и открывают дорогу темным сущностям. Цветущий мир начинает рушиться. Разражается новая "священная" война, давшая толчок проникновению в мир людей чудовищ и призраков. Начинает отсчет Обратное время. Зло торжествует на Земле и в космосе, и только в Столице остается негасимым островок Света – Штаб обороны человечества…

Лейла Тан

Детективы / Социально-психологическая фантастика / Боевики