Он был абсолютно уверен, что, как бы Сильвина ни была недовольна его приглашением в Алтон-Парк, как бы ни старалась отказаться от поездки туда, честолюбивый выскочка Каддингтон заставит ее принять приглашение маркиза. Однако сама мысль о толстогубом мистере Каддингтоне рядом с Сильвиной вызвала у маркиза вспышку неистовой ярости.
Он опустил взгляд на сломанный нож для бумаги и подумал, что случилось бы, не удержись он от желания сжать руками толстую шею Каддингтона и придушить его.
Он этого заслуживал! Как смел он так говорить о Сильвине? О СИЛЬВИНЕ!
И теперь маркиз наконец понял, почему она была так испугана, почему ее нежное, грациозное тело содрогалось при приближении мужчины, которому каким-то необъяснимым образом удалось убедить ее принять его предложение.
Как он мог это сделать? Откуда у него такая власть над ней?
Маркизу стало физически нехорошо от мысли, что Сильвина, такая чувствительная, должна терпеть общество мужчины, который даже о женщине, на которой собирается жениться, не может говорить пристойно и с уважением.
- Я спасу ее, - поклялся маркиз. - Клянусь небом, я спасу ее, даже если для этого мне придется убить Каддингтона!
Глава 9
- Погостить в Алтон-Парке! - ахнула Сильвина. - Да ты с ума сошел!
- Нисколько, - ответил ее брат. - И, честно говоря, Силь, такое приглашение счастливы бывают получить и имеющие в обществе вес люди.
- Но не ты! - с ужасом в голосе воскликнула Сильвина. - Не ты, Клайд!
- Уж не думаешь ли ты, что мистер Каддингтон принял бы от нашего имени это приглашение, если бы считал, что в нем таится какая-то опасность? запротестовал Клайд. - Он не настолько туп, чтобы устроить мне неприятности с маркизом. И вообще, если кто и ходит важный, как павлин с двумя хвостами, так это Каддингтон.
- Ты имеешь в виду - ему хочется побывать в Алтон-Парке?
- Хочется? Это чересчур мягко сказано, - откликнулся ее брат. - Он возбужден, он в упоении, он лопается от гордости и хвастает этим приглашением перед каждым, кто только готов его выслушать.
- Но почему? Почему? - спрашивала Сильвина с нотой отчаяния в голосе.
- Не будь такой дурехой, - ответил Клайд. Разве ты не знаешь, что приглашения маркиза Алтона ценятся дороже бриллиантов? Все в высшем свете только и мечтают о них. Говорят, даже принц Уэльский никогда не отказывается от приглашений в Алтон-Парк.
Помолчав мгновение. Сильвина тихо сказала:
Ну, а я откажусь от гостеприимства его светлости.
Ну что ты так упрямишься? - раздраженно спросил ее брат. - Да маркиз сам говорил со мной и был как нельзя более любезен. Хотел бы я иметь средства на такого портного, какой шьет ему! Может, в Алтон-Парке я научусь так же замысловато завязывать галстук - без единой морщинки! Не могу себе представить, как это удается его камердинеру.
- Неужели ты не понимаешь, что у его светлости должна быть причина, чтобы нас пригласить?
- Почему ты вечно видишь все в черном свете? - с досадой запротестовал Клайд. - Лично я думаю, что маркиз хочет принять твоего протеже, графа, и вежливость требует, чтобы его приглашение включало и нас. По крайней мере так считает Каддингтон.
- Я с вами не поеду, - настаивала Сильвина.
- Прекрасно, тогда я поеду без тебя, - парировал Клайд. - Не собираюсь я так задирать нос, как, видно, намерена делать ты. И не в моем положении отказываться от приглашения, которому позавидовал бы любой мой сверстник.
Секунду он стоял перед зеркалом, прихорашиваясь.
- Если ты хочешь, чтобы я преуспел на дипломатическом поприще, - продолжил он, - я, несомненно, должен угождать своему начальству, не говоря уже о том, что пара дней в Алтон-Парке придадут мне веса в обществе.
- За этим что-то кроется, - не успокаивалась Сильвина, - как ты не понимаешь, Клайд! Маркиз пригласил тебя не из любезности или по снисходительности, он пригласил тебя не потому, что жаждет твоего общества. Зачем ему это? Возможно, он что-то подозревает и хочет обезоружить тебя.
- И что он узнает? - ответил Клайд. - Ничего, как тебе прекрасно известно.
- Но даже намек на подозрение испортит тебе карьеру!
Ее брат только пожал плечами.
- Ты чертовски мнительна, Силь. Откровенно говоря, не могу я жить в вечном унынии из-за того, что Каддингтон что-то имеет против меня. Я молод и намерен радоваться жизни - и это включает в себя приглашение в Алтон-Парк.
- Все равно, я не поеду, - твердо сказала Сильвина.
- А вот этого, боюсь, вы сделать не сможете, моя дорогая, - произнес голос у двери.
Сильвина резко обернулась к незаметно вошедшему мистеру Каддингтону. Он неслышно поднялся по лестнице и появился в такой точно рассчитанный момент, что она не сомневалась он тихо поднялся и подкрался к дверям, чтобы подслушать их разговор.
Но это подозрение она, естественно, не могла высказать вслух.
Сильвина сделала гостю глубокий реверанс, но не пригласила садиться, так что ее брат, немного смутившись, выдвинул стул.
- Не присядете ли, сэр? - спросил он.