- Послушай, Мэтью, то, что было между нами, закончилось. Это был какой-то приступ безумия с обеих сторон. Это было не правильно.., было плохо. Я так виню себя за это! Дамарис любила тебя, а когда она увидела нас там... Она отсутствовала всю ночь, всю ту ночь она провела в саду, под этой ужасной грозой. Ее все так искали! Она бы умерла, не найди ее тогда отец, и мы в этом были бы виноваты, Мэтью. Мы чуть не убили ее. Все, хватит... Мы не должны больше встречаться. Я продаю Эндерби-холл. Я не вынесу, если еще хоть раз мне придется поехать туда. Как, впрочем, и Дамарис, я уверена.., хотя она и не может этого сделать... Когда мы ездили в Эверсли-корт, ей пришлось помогать. Только представь себе это. Дамарис, которая все уголки в округе объездила на своем Томтите! Это невыносимо! Только так мы можем покончить со всем этим - постарайся все забыть.
Вернулась Харриет.
- Вино несут, - объявила она. - А теперь расскажи нам, чем ты занимался с тех пор, как покинул Грассленд? Думаю, ты сейчас в отпуске, прямо из армии? Насколько я помню, ты был военным, сейчас всех заставляют служить, в связи с этими победными боями на континенте.
- Да, - ответил Мэтью. - Я в армии.
- Но скоро возвращаешься в свой полк? Надеюсь, герцог Мальборо вскоре закончит эту глупую войну. А как твоя мать?
- С ней все хорошо, благодарю вас.
- Надеюсь, она теперь счастливо живет в Лондоне после того, как попробовала немножко сельской жизни?
- Да, думаю, город ей больше по душе. Харриет вздохнула.
- В городе хорошо... Часто ли она ходит по театрам? - Она повернулась ко мне, по-видимому, заметив, что я необычно молчалива. - Ты знаешь, во Франции театры отнюдь не процветают. Мадам Мантенон сделала из бедного старого Людовика настоящего святошу. По-моему, на старости лет она раскаялась и закрыла большинство театров, будто бы это обеспечит ему местечко в раю! Обещаю вам: он эту войну не выиграет. Наилучший способ ускорить свое поражение - это закрыть театры.
- О, Харриет, - сказала я с принужденным смешком, - что за странные выводы!
- Да, моя дорогая, это действительно так. Людей надо подбадривать, особенно в военное время, а самый лучший способ повергнуть их в мрачное настроение - это лишить развлечений. Ты согласен? - улыбнулась она Мэтью.
- Вы абсолютно правы.
- Это естественно! - воскликнула она. - Люди с такой радостью приветствовали возвращение короля Карла только потому, что устали от пуританских законов. Я хорошо помню ликование, когда снова вернулись веселые деньки. В то время я была очень молода...
- Конечно, Харриет! - Я решила ей польстить.
- Интересно, помнит ли твоя мать, как мы играли вместе?
- Да, - сказал Мэтью. - Она упоминала об этом.
- Вскоре после этого я покинула театр, но актриса всегда остается актрисой. Признаюсь вам, огни рампы никогда не перестанут ввергать меня в сладостную дрожь.
В таком духе продолжался разговор и дальше, но, по-моему, ни я, ни Мэтью особенно не прислушивались к ее словам.
Когда Мэтью уезжал, Харриет спросила, когда он будет в Лондоне. Он ответил, что, может быть, он еще пробудет в "Приюте скрипача". Ему понравилась эта гостиница, да и местность была очень привлекательной. Ему нравилось ездить по округе.
- Если хочешь, заходи к нам еще, - сказала Харриет.
- О, благодарю вас! - горячо ответил Мэтью. Больше случая остаться наедине нам не представилось, но по его пылкому взгляду я поняла, что он еще вернется в Эйот Аббас.
***
Немного позже ко мне с тревожным видом подбежала Джейн Фармер. Она интересовалась, не со мной ли Кларисса?
Я была удивлена. Обычно в это время Кларисса играла в саду, а потом она отдыхала. На этом, как правило, настаивала Джейн, хотя Кларисса частенько бунтовала. Но Джейн была непреклонна, и каждый раз Кларисса приходила к решению, что лучше подчиниться ей.
- Я сидела в беседке, - сказала Джейн, - и шила, как обычно, а Кларисса играла неподалеку с воланом. Она подбрасывала его, то и дело окликая меня, - одним словом, все шло, как обычно, но вдруг я поняла, что уже долгое время ничего не слышу. Я тут же отложила шитье в сторону и пошла посмотреть. Ее нигде не было. Я подумала, что она пошла в дом, к вам.
- Нет, - ответила я. - Ее не было со мной.
- Она говорила о вас, что покажет вам новую ракетку.., так что я подумала...
Во мне проснулась тревога.
- Она - разумная девочка. Ей не раз говорили, чтобы она никуда не уходила.
- Мы были только в саду. Я думала, что она могла пойти к вам...
В моей голове мелькнула невероятная догадка, но я тут же от нее отказалась.
- Мы должны немедленно найти ее! - сказала я.
В комнату вошла Харриет, я рассказала ей, что произошло, и пошла в сад.
"Она должна быть где-то здесь", - думала я. Я хорошо помнила случай, когда она спряталась, чтобы подразнить нас, и другой случай, когда она заснула в зарослях кустарника.
Джейн все больше беспокоилась и винила себя, но я-то знала, что Кларисса такая непоседа, что просто невозможно углядеть за ней.
Мы обыскали каждый уголок, но прошел час, а мы не нашли ее. Теперь все уже были напуганы по-настоящему.
Сборник повестей и рассказов о любви.
Александр Иванович Куприн , Александр Сергеевич Пушкин , Антон Павлович Чехов , Иван Алексеевич Бунин , Иван Сергеевич Тургенев
Любовные романы / Классическая проза ХIX века / Классическая проза ХX века / Русская классическая проза