Читаем Песня жаворонка полностью

Спустя полгода после возвращения в Саммерсвилль ей удалось открыть небольшое литературное агентство, занимавшееся подготовкой статей, рекламных текстов и других документов. С каждым месяцем работы прибавлялось, дело начало приносить доход. И Элис арендовала под офис две комнаты в одном из зданий, недалеко от центра, и даже наняла себе помощницу. Та выполняла ее поручения, и у Элис еще оставалось время для ведения рубрики книжных обозрений в местной газете. Раньше она и не мечтала о том, что станет литературным критиком, к тому же в родном городе. Как и о том, что у нее появится перспектива закончить университет. В этом помогла Мэрион Уиланд, устроившая ее на заочное обучение.

Элис по-прежнему жила в доме матери, но рассчитывала, что через год сможет купить себе небольшую квартиру.

Благодаря курсу речевой терапии, который Элис начала проходить сразу по возвращении в Саммерсвилль, она стала говорить почти без запинки, не стесняясь. И с каждым днем у нее это получалось все лучше и лучше.

Увлекшись своим занятием и продолжая напевать себе под нос, Элис спустя несколько минут почувствовала на себе чей-то пытливый взгляд. Обернувшись, она не поверила своим глазам. Слегка ссутулившись и опираясь на косяк открытой двери ее кабинета, пристально глядя ей в глаза, стоял Тони Боулер. Затаив дыхание, Элис некоторое время не могла пошевелиться. Потом рассеянно, на ощупь нашла клавишу радиоприемника и нажала, выключив его. Сердце ее учащенно забилось, когда она заметила, как сверкнули глаза Тони, которые были по-прежнему угрожающе-притягательными.

Он выглядел немного уставшим. А одет был так, как будто никуда и не уезжал из Саммерсвилля. Как в старые добрые времена, на нем были потертые джинсы, ковбойка и ботинки на толстой подошве.

Элис была приятно удивлена, узнав в нем того самого Тони, который давным-давно уже завоевал ее сердце и до сих пор продолжал жить в нем.

— Ты выглядишь просто потрясающе, — хрипло проговорил он, не скрывая своего восхищения.

— То же самое могу сказать и о тебе.

Его брови поползли вверх от удивления. Видимо, он не ожидал столь быстрого и складного ответа без намека на заикание.

— Мои дела пошли на лад, как видишь, — не без гордости сказала Элис, предвосхищая его вопрос. — Прохожу курс коррекции речи у хорошего специалиста, и есть результаты. А раньше, помнишь, я боялась…

— Это просто здорово! — воскликнул он. — Я так рад, что ты смогла пересилить себя.

Тони бросил на нее такой откровенный взгляд, что у Элис сбилось дыхание, и она едва сумела взять себя в руки.

— Выходит, — с трудом проговорила она, — мы с тобой не виделись почти год.

— Получается, что так.

Она начала беспокойно переминаться с ноги на ногу. Тони подошел к ней и посмотрел в окно. Проследив за его взглядом, Элис увидела внизу, на дороге, большой и совершенно новый грузовик с крытым кузовом.

— Это твоя машина? — поинтересовалась она.

Тони молча кивнул.

Знал ли он о том, как покалывало ее сердце каждый раз, когда она то и дело вспоминала о нем?

— В этом грузовике все мои вещи, — объяснил Тони. — Я уехал из Огдена, решил вернуться в Западную Виргинию.

— Навсегда? — не сдержалась Элис.

О Боже, сколько раз она мечтала снова встретить Тони именно здесь, в Саммерсвилле! Представляла себе, как они заговорят, как обрадуются друг другу. Это были наивные мечты, капелька успокаивающего бальзама на ее израненное сердце. Разве можно было воспринимать их всерьез? Но, оказывается, в жизни все еще могли происходить чудеса!

Единственное, во что Элис с трудом верилось, так это в то, что Тони мог запросто бросить свой бизнес.

— Ты приехал, чтобы остаться жить здесь, в этом городе? — еще не веря своему счастью, тихо спросила Элис. Но вдруг невеселая догадка осенила ее. — Шумы в сердце! Ты как-то говорил мне. Неужели это настолько серьезно?

На секунду задумавшись, он смущенно кивнул. До того, как появиться у Элис в офисе, он заехал к ней домой. Ее мать не выглядела слишком обрадованной его возвращению и неохотно объяснила, где сейчас можно найти Элис.

— Благодарю вас, миссис Лоуэлл, — сказал он и подумал, что ее неприветливость, возможно, связана с тем, что она по-прежнему считала его озорным мальчишкой с окраины. Или, может быть, в жизни Элис появился новый мужчина? Раньше в роли такого счастливчика Тони считал себя…

— Так, значит, шумы в сердце? — переспросила Элис, и глаза ее потемнели.

— Ты права, — кивнул он. — Я вернулся в родные места, чтобы вылечить свое сердце. Оно уже давно не дает мне покоя. Я долго мучился, пытаясь понять причину. К счастью, сердце указало мне дорогу сюда, в Саммерсвилль.

— Сюда? — зачем-то спросила Элис.

Только сейчас до нее стал доходить смысл сказанного.

— Я долго размышлял, чем заняться по возвращении, — продолжал Тони. — На часть своих сбережений я попытаюсь создать Центр реабилитации подростков. Таких, как Лео… Кстати, своего младшего брата я отыскал в Чарльстоне. После освобождения из тюрьмы он нашел там работу. Попробую убедить его стать консультантом в моем центре.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги