Читаем Песочные часы вселенной. Возвращение. полностью

- Вы, что, меня невнимательно слушали? Я, ведь, только что вам сказала, она съела много каких-то таблеток. Чем вам не причина смерти? Вот, все-таки, неразумное употребление лекарств – это опасно.

- Так, значит, ее никто не убивал, - с облегчением сказал Артур. – Словно гора с плеч. Но, Томатти, неужели вы знаете ответы, и на другие вопросы, которые мучают меня в последнее время? Расскажите мне все.

- Я не обещаю рассказать вам все. Сегодня у меня нет мигрени и ваше присутствие для меня не обременительно.

- Но вы знаете, что случилось с Джеймсом? Отчего он умер?

- А, разве вы еще не поняли того, что Джеймс жив? – спокойно спросила Томатти.

- Что? То есть, как? Что вы такое говорите?

- Значит, не поняли?

- Что за абсурд? Его похоронили. Мертвым его видело много людей. Какие могут быть сомнения. Какая вы странная, мисс Томатти.

- Я понимаю ваше недоверие.

- Я не хочу даже говорить на эту тему. Давайте поговорим о чем-нибудь другом.

- Давайте.

- А, что Джеймс и сэр Оливер искали в доме Эмели?

- Эти двое совершенно напрасно ходили по его старым комнатам и коридорам. Вот бы дому подсказать им. Сказать, что все это хождение ни к чему не приведет. Так нет, молчит себе и только посмеивается. Смеяться над людьми – это он любит. С тех пор, как он потерял главную свою тайну, он только и делает, что наблюдает и смеется над людьми.

- Томатти, Томатти, да, что с вами? Вы говорите настолько странно, что я вполне серьезно сомневаюсь в вашем рассудке, - потрясенно произнес Артур.

- Да ладно вам сомневаться. Вы будете слушать меня или нет?

- Да, говорите, я слушаю вас, - обреченно произнес Артур.

- Так вот, если не вдаваться в подробности, я вам скажу следующее. Джеймс Блор и Джон Оливер искали сами, не зная что. А это что-то на самом деле было дверью в иной мир. Вот, собственно, и все. Правда, первоначально, эта дверь, действительно, была в доме Эмели. Но теперь, она находится в другом доме.

- Что   вы   сказали,   там   было?   Дверь   в  иной мир? – потрясенно переспросил Артур.

- А вы думали там, что?

- Признаться, я и сам не знал, что там могло быть такого, чтобы привлечь к себе столько внимания. Но то, что там не сокровища – я точно знал. А, разве может такое быть? Как это – иной мир? Какая дверь? А, откуда вы об этом знаете? – подозрительно задал Артур свой последний вопрос.

- Да, какая разница, откуда знаю.

- Значит,  вы именно это и сказали Эмели? И что, она поверила вам?

- Наверно, поверила, если лекарства стала есть.

- А, что значат ваши слова о том, что теперь дверь находится в другом доме? – спросил ничего не понимающий Артур.

- Да, эта дверь сейчас, действительно, находится в другом доме. Ее перенесли.

- Перенесли дверь из одного дома в другой? И, где же она теперь, по-вашему?

- По-моему, сейчас она в вашем доме.

- Что? В моем доме?! В моем доме нет никаких таких дверей! – воскликул Артур.

- А, откуда вы это знаете? Она там.

- Это точно?

- Ну, по крайней мере, когда я была у вас дома несколько дней назад, она там была.

- Вы хотите сказать, что видели ее?

- Ее трудно не заметить.

Артур снова, поморщившись, взялся за сердце.

- Все-таки, доктор был прав, - сказал он.

- В чем был прав доктор? Вам нельзя нервничать?

- Нет, он был прав в другом. Вы можете свести с ума любого.

- Это он обо мне так сказал?

- Да, именно о вас.

- Тогда, зачем вы пришли? Что вы у меня время отнимаете?

- Томатти, а вы не знаете, почему мистер Хаббард хотел купить  у меня дом Эмели?

- Хаббард человек сложный. Я не могу вам точно назвать причину этого желания.

- Вы давно его знаете?

- Очень давно.

- И, что вы мне прикажете делать со всеми этими новостями?

- Вам нужно просто поверить мне, вот и все. Вы были обеспокоены смертью Джеймса, и это понятно. Но, почему вы решили, что его смерть не была вызвана естественными причинами?

- Я никогда не додумался бы до этого, если бы не Сюзанна Хардман. Именно она рассказала мне о том, как в день смерти Джеймса, случайно услышала слова доктора Мориса. Доктор вслух сомневался в том, что Джеймс умер своей смертью.

- Даже так… Сюзанна Хардман. Это имя мне знакомо.

- Ну, как же? Если вы хорошо знали мистера Хаббарда, то не могли не знать и его секретаря – Сюзанну Хардман.

- Как вы сказали? Сюзанна была его секретарем?

- Да, она была его секретарем, но после того, как с ней произошел несчастный случай на озере, мистер Хаббард уволил ее.

- И теперь она живет в вашем доме. И, по-видимому, вы верите всему тому, что она говорит.

- Вы полагаете, мне не стоит ей верить?

- Отчего же, человек не может лгать постоянно. Время от времени, и она говорит правду. Вот только в отношении того, что она была секретарем… здесь она сказала вам неправду.

- И, какова же правда?

- А   правда   заключается   в   том,   что   Сюзанна   была содержанкой Хаббарда, его увлечением, которое он выдавал за своего секретаря. На самом деле она была не только его любовницей, но и помощницей во многих его, не совсем честных, делах. Согласитесь, что это никак не может быть обязанностями секретаря. Когда я была в вашем доме, то не сразу ее узнала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Песочные часы вселенной

Похожие книги