Установить имя автора греческого оригинала не представляется возможным, все существующие попытки крайне гипотетичны и необоснованны. Не менее сложен вопрос и о дате первой постановки. Часть исследователей предлагают отнести ее, как и постановку "Трех монет", к 192–194 гг. до н. э. Тогда можно было бы понять постановку этих пьес как уступки консервативным взглядам, бытовавшим в то время в римском обществе. Однако другие исследователи склонны относить «Пленников» к ранним пьесам Плавта, называя время ее постановки 201–200 гг. до н. э. И начало этой пьесы, и ее конец указывают на ее отличие от того, что обычно зрители видели на представлениях комедий всех римских драматургов, и Плавта в том числе. Пролог, изложив запутанное содержание пьесы, просит зрителей уделить ей особое внимание: она составлена не по шаблону, не так, как остальные. В ней нет неудобопроизносимых грязных стихов, не выступают обычные для таких пьес персонажи — нет в ней ни коварного сводника, ни лукавой прелестницы, ни хвастливого воина.
Строгих тем, затронутых в этой комедии, Плавт старался избегать, если не считать его комедии "Три монеты", с ее похвалами добрым нравам и отсутствием гетер.
Из значимых имен действующих лиц комедии характерно имя парасита — Эргасил, что означает «стяжатель». Действие комедии происходит в Этолии, гористой области центральной части Греции.
Попал сын Гегиона в плен. А младший сын
Лет четырех похищен беглым был рабом.
Его купил отец, скупавший пленников
(На сына обменять он их надеялся).
Но младший сын от рабства спас хозяина,
И платьем и прозваньем обменявшись с ним;
Когда же тот вернулся с похитителем
И с пленным сыном, — младший узнан был отцом.
Эргасил, парасит.
Гегион, старик.
Тиндар, Филократ, Аристофонт — пленники.
Раб.
Филополем, сын Гегиона.
Сталагм, раб.
Действие происходит в городе Калидоне, в Этолии.
Пред вами двое пленников стоят. При них
И стража. Да, стоят, а не сидят они.
Что это правда, вы мне в том свидетели.
Старик, вот тут живущий, — Гегион, отец
Вот этому. А как он стал рабом отцу,
Скажу сейчас об этом, только слушайте.
Имел двух сыновей старик. Один рабом
Был выкраден в четырехлетнем возрасте;
Бежав в Элиду, [486] продал раб его отцу
10 Вот этого. Все поняли? Я очень рад…
А, дальний тот — не понял. Ну, поближе сядь.
Нет места сесть? Так можешь уходить совсем.
Актера хочешь довести до нищенства!
Не думай, я не разорвусь из-за тебя.
А вы все, кто по цензу состоятелен, -
Чтоб мне не быть в долгу, конец дослушайте.
Тот беглый раб, сказал я, продал мальчика
Господского потом отцу вот этого.
А он, купивши, сыну отдал в собственность,
20 Ему вот — были с ним они ровесники.
Теперь рабом он служит своему отцу,
Отец же и не знает. Да, действительно,
Людьми играют боги, точно мячиком.
Как сын один потерян был им, знаете.
А на войне Этолии с Элидою -
Таков военный жребий — в плен другой был взят.
В Элиде, там же, врач Менарх купил его.
И стал отец скупать элидских пленников -
Не сыщется ль такого, чтоб в обмен пошел
За сына; а что сын ему родной и тот,
Который в доме у него, не знает он.
30 И вот вчера, узнавши, что захвачен в плен
Элидский всадник знатный, состоятельный,
Жалея сына, денег он жалеть не стал:
Скорей бы лишь вернуть его, у квесторов
Купил обоих этих из добычи он.
Они ж пошли на хитрость и решили так:
Чтоб раб домой вернуться дал хозяину,
Одеждой поменялися и именем.
Вот Филократ, а этого Тиндаром звать,
Один в другого нынче превратилися.
40 И он удачно хитрость разовьет свою:
Добьется и свободы для хозяина,
И брата тем же самым средством выручит,
Свободным возвратит его на родину
Невольно. Да и всюду так: нечаянно
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги