Читаем Пестрая бабочка. Боги и не боги полностью

Он не озаботился бокалом и тоже сделал глоток прямо из горлышка. Мы немного помолчали, разглядывая поляну с танцующими гостями.

— Позвольте вопрос, мэтресса?

— Конечно, и зовите меня по имени, мы теперь родственники.

— Хорошо, Кристина. Так вот, собственно. Скажите мне, этот балаган, там, внизу — из-за вас или из-за моего сына?

Я уставилась на него в изумлении.

— Не уверена, что понимаю…

— Вы встречали гостей?

— Нет, у меня заболела голова, и я отдыхала в доме, пока вся эта толпа собиралась.

— В обнимку с револьвером?

— Вроде того.

Мужчина широко и снова очень по-доброму улыбнулся, кажется, он начинал меня этим пугать.

— Тогда я сейчас немного вас развлеку. Впервые в жизни вижу такое интересное сборище, надо сказать.

— В каком смысле?

— Например, вон там, — мужчина указал рукой влево, — около столов в синей маске — принц Найса Николас, причем, кажется, с сестрой, заместитель и племянник главы разведки. А в красном, ближе к танцевальной площадке — генерал Кловер. Еще я видел в очаровательном мужском костюме девушку, ужасно похожую на королеву Ирен. Виконт Селеретто, опять же. Странный человек, называющий себя герцогом из Ронда, на его присутствие почему-то среагировала сразу куча моих амулетов. Какие-то наемники. А еще, представляете — парочка сэндисских гремлинов! А уж ваше ближайшее окружение — эльфы, орки, гномы, вообще не пойми кто. Еще я насчитал с десяток шпионов из разных стран — просто, проходя по саду. Ну и куча народу, гадающего, что же тут происходит?

Я усмехнулась. Кто бы сомневался?

— Если бы я встретил Гиса и парочку богов — был бы полный комплект. У вас тут жизнь прямо кипит!

— Иногда мне кажется, что стоило бы подубавить огонь. Не переживайте, ваш сын способен разобраться с любыми проблемами, которые он находит на свою безумную голову.

Отец Эрика тоже усмехнулся, он мне определенно нравился. И даже не раздражало, что мне в эдаком завуалированном виде читают мораль.

— А вы?

— А при чем тут я? — безразличное движение плечом, и главное: не разреветься по-глупому.

— Вы тут сидите одна — из-за моего сына? — прямо спросил он.

Я покачала головой и сделала еще хороший глоток настойки, наслаждаясь обжигающей жидкостью, а потом призналась.

— Из-за баронета Дэвлина Купера.

Мужчина вздохнул и совершенно дружеским жестом потрепал меня по руке.

— Баронет… сложный человек, — осторожно начал мой собеседник.

— Да бросьте, — попросила я, глядя ему прямо в глаза, — я все про него знаю. И про его семью.

— Ах, вот как…

Отец Эрика забрал у меня бутылку и тоже отпил. Вообще, лихо мы с ней расправлялись, да еще и без закуски.

— Это, — он покачал на ладони револьвер, пронзительно глядя на меня поверх очков, — не выход.

— Возможно, — не стала я спорить, — что, так заметно?

«Кого обмануть хочешь, — проныл Лусус, — этому типу Кловер — в подметки не годится».

— Не всем.

— Уже хорошо.

— Ну ладно, — снова благожелательно улыбнулся господин Бреннон-старший, перестав пугать пристальностью взгляда, — надеюсь, вы меня поняли. Вы позволите мне вернуть эту игрушку на место?

Я молча кивнула и пошла вниз, оставив ему оружие и оставшиеся пару глотков настойки. Здороваться и улыбаться. По дороге до стола с пуншем мертвячья уйма живых существ не сочла за труд взять меня за локоть, и высказать какой-нибудь комментарий или вопрос.

Француаза: Принц, значит, — усмехнулась она, сверкнув своими бездонными глазищами, — а ты гораздо умнее, чем я думала, Крис.

Идальго: Мэтресса! Отца не видела?

Тайя (она-то как сюда попала?): Мы окончательно выяснили отношения. Я нашла другого.

Кловер: Не забывай, я за тобой слежу. Очень внимательно.

Углук-Два-Ятагана (приехал со своим троюродным братом Гаррошем): Прости за тот раз с Аскарой. Я просто полный кретин.

Гаррош: Куда пропала? Тебя уже обыскались. Пойдем — выпьем?

Отец: Где эти мертвячьи Дэрэт, Тревор и Идальго?! Кому в голову пришла идея устроить маскарад вообще, я не понимаю!

Маменька: Ну и? Когда уже ты?

Шаггорат: Еще одна подобная идея — обижусь. Всерьез! Нечего мои шедевры портить!

Лео: Помнишь? Пари!

Николас: Отличный вечер. Прогуляемся, когда будет поспокойнее?

Гнарл: Тебя Хозяин искал. Ты че такая задерганная-то?

Ирен (инкогнито): Ты меня не видела! Остальных твоих я уже предупредила. Ну не могла я это зрелище пропустить!

Вэль: Я только что проспорил одной даме поцелуй… Это у вас значит что-то серьезное?

— Дэвлин, — проговорила я, найдя, наконец, его в каком-то темном углу, потягивающим вино, — а мы не можем как-то, не дергая Эрика, поехать домой?

— Тут есть пара телепортистов, у одного есть координаты твоего поместья. Ты уверена?

— Ага.

Он подал мне руку, помогая встать.

— Тогда идем. Я провожу тебя и вернусь, если не возражаешь.

— Ни в малейшей степени. А зачем?

Он помолчал секунду.

— Мне кое-что нужно проверить.

— Что? — навострила я уши. — Ты дал слово отвечать на вопросы, помнишь?

— Мне всего лишь показалось, и то — на миг, — пожал он плечами, — будто рядом был кто-то вроде меня.

— Че-го-о-о? — я остановилась и уставилась на него круглыми глазами. — Демон?! Тут?!

Перейти на страницу:

Похожие книги