Читаем Пестрая бабочка. Боги и не боги полностью

Итого, компания, в которой я на сей раз обедала: Грегор Шестой с женой, его сестра Ливетта — собственно, непосредственная коллега генерала Кловера, старший сын Энзор с женой, средний Мэйвин со спутницей, дочка-подросток Жанна и мы. Мило и со вкусом. Шепот быстренько взял контроль в свои руки, если они у него были. Проявил, кстати, незаурядное очарование и остроумие. Я же сама обдумывала, зачем Никки это сделал вообще, и чем это может обернуться. Наконец, ближе к десерту принцесса Ливетта полюбопытствовала, так что же там все-таки случилось с Морелем? Королевская семья навострила ушки, видимо, сплетни на эту тему ходили всяческие, а глава контрразведки Найса, не сумевшая разгадать эту загадку, осталась заинтригованной.

«Ау! — заорал Шепот. — Я понятия не имею, что ты хочешь рассказать на эту тему! Давай-ка сама выкручивайся!»

— О, — улыбнулась я, — это весьма банальная история. Вернее, сразу три истории в одной. Они слишком переплелись, поэтому события и кажутся такими… странными. Во-первых, история с моим распределением. Я уехала из Дайсара по очень банальной причине: мой куратор после Академии распределил меня в город со смешным названием Дай-Пивка.

Король и старший принц дружно усмехнулись. Они были очень похожи: широкоплечие, русоволосые и кареглазые с одинаковыми аккуратными бородками. Им можно было смело вручать плакаты с надписью «Я — сильный! Я правлю твердой рукой!»

Но не чувствуется той тонкости ума и манер, как в синеглазой королеве и пошедшем явно в нее младшем принце.

— Графиня, — простодушно поинтересовалась Жанна, — а разве вы не сбежали с каким-то некромантом?

Ох уж мне этот маэстро Филличио и его мертвячьи пьесы.

— Нет, ваше высочество, — улыбнулась я, постаравшись, чтобы это выглядело не натянуто, — мой куратор — друг семьи, он выделил мне еще одного своего студента в сопровождающие, вот и все. Чтобы не волноваться.

— Но почему он тогда отправил вас так далеко? — полюбопытствовала Ливетта, рассматривая меня холодными серыми глазами, как диковинную бабочку.

На ней было серое закрытое платье, из украшений только — тонкая платиновая цепочка. Рыжеватые волосы собраны в строгий гладкий пучок. Немного длинноватый нос, чуть узковатые губы, никакой косметики, никаких попыток скрыть возраст или небольшие неправильности черт лица. И, кстати, маникюра нет, как и у меня — ногти совсем короткие. Взгляд — кинжальный.

Да ладно! Чем меня уже может напугать человек?

— Ваше высочество, — не отвела я глаза, — надо ли вам объяснять желание сделать что-то самой? Не под строгим контролем родственников?

Женщина, подмявшая под себя контрразведку страны, кивнула и посмотрела на меня чуточку благосклоннее.

— Вторая история — это виконт Селеретто, он оказался немного более настойчивым поклонником, чем мне бы того хотелось. Вначале он счел своим соперником моего сопровождающего, при том, что в тот момент мы были знакомы меньше суток, а потом Мореля. Ну и наворотил глупостей. В итоге даже его отец счел, что ему необходимо немного дисциплины.

— Да уж, — усмехнулся старший принц Энзор, показав крепкие белые зубы, — кажется, герцог отправил его на самом деле служить в гвардию, как и грозился, правда в чине капитана, если я не ошибаюсь?

О как. А что, хороший ход. И под присмотром, и с военными отношения наладит. Голова — мужик.

— Вы определенно знаете об этом больше, чем я, ваше высочество.

— Так что же все-таки с Морелем? — вернула беседу в прежнее русло Ливетта.

— Он предложил мне работу. Но у меня было распределение, поэтому с такой перспективой пришлось подождать. Параллельно Джаспер занимался какими-то вопросами по теме гильдии убийц. В итоге он и погиб.

— И вы были там в тот момент?

Да когда ж меня прекратят допрашивать-то все, кому не лень?!

— Ваше высочество, стоит ли обсуждать подобное за столом?

— А вы опустите подробности.

Я вздохнула.

— Была. Его убили выстрелом. Профессионал.

— Понятно, прошу прощения за назойливость, графиня. А, как вы думаете, не мог заказчиком быть виконт?

Да когда ж этот мертвячий Морель прекратит портить мне жизнь?! Даже из могилы ведь…

— Что вы, ваше высочество, — делано удивилась я, — попросить вмешаться отца он мог, но чтобы так… Холоднокровно убрать якобы соперника? Нет, исключено.

— Сестра, — взял принцессу за руку Грегор, — мне кажется, вы несколько утомили нашу гостью.

Точно, когда спрашивать уже и нечего, стоит соблюсти приличия. Кажется, я начинаю понимать особенности ведения политики королевской семьей Найса.

— Прошу прощения, графиня, я, вероятно, слишком много работаю.

— Пустяки, ваше высочество, рада удовлетворить ваше любопытство.

Мертвяки! От этих «вашвысочеств» у меня уже скулы сводит.

— Но графиня, — Жанну такой рассказ не устроил, — а как же «Серена», пьеса маэстро Филличио?

Девчонка была прелесть как хороша. Глаза как у Николаса, и светло-русые отцовские волосы, уложенные красивыми волнами, со множеством мелких жемчужных заколок…

Взрослые заулыбались. Немного наивна и романтична, кажется? Так ей страной не править, а для принцессы пока такие качества — только в плюс.

Перейти на страницу:

Похожие книги