Читаем Пестрый шарф полностью

Ее горничная обнаружила труп только на следующее утро. Газеты сообщили, что Дорис убили днем раньше. Тот человек убил ее! Но о нем в газетах не было ни слова — никто не видел, как он входил или выходил из дома. И я даже рта не раскрыла! Подлая малодушная тварь!

— И сегодня он неожиданно для вас появился здесь, среди любителей поглазеть на орхидеи?

— Да.

— Вы уверены, что он все понял? Понял, что вы узнали его?

— Да. Он не отрываясь смотрел на меня, и его глаза…

Ее прервал телефонный звонок. Подойдя к столу, я снял трубку и спросил:

— Да?

В трубке я услышал раздраженный голос Нпро Вульфа:

— Арчи!

— Да, cap.

— Куда к дьяволу ты запропастился? Возвращайся сюда!

— Чуть попозже. Я беседую с возможным клиентом.

— Неподходящее время для клиентов! Приходи сейчас же!

Разговор закончился. Он бросил трубку. Я повесил свою и повернулся к возможному клиенту.

— Мистер Вульф просит меня наверх. Вы можете подождать здесь?

— Да.

— А если миссис Орвин будет спрашивать о вас?

— Я почувствовала себя неважно и ушла домой.

— О'кэй. Это недолго: в приглашении написано — с половины третьего до пяти. Если вам захочется выпить, налейте себе сами… Под каким именем записался убийца, когда пришел на прием?

Она заколебалась.

Я никогда не был образцом терпеливости:

— Как ее зовут? Ту птицу, которой вы наступили на хвост?

— Я не знаю.

— Опишите его.

Она на мгновение задумалась, пристально глядя на меня, потом покачала головой.

— Не сейчас. Сначала посмотрим, что скажет Ниро Вульф.

Должно быть, она прочитала что-то в моих глазах или решила, что прочитала, ибо внезапно поднялась со своего кресла, подошла и взяла меня за руку.

— Это все, что я хотела сообщить вам,— сказала Синтия серьезно.— Не из-за вас — я знаю, вы порядочный человек. С таким же успехом я могла все рассказать вам — я уверена, что вы никогда не оттолкнете меня. Впервые за последние годы — уже и не помню, сколько их было,— я разговариваю с мужчиной открыто. Мне…— Она запнулась, подыскивая нужное слово, и краска выступила на ее щеках.— Мне это очень приятно.

— Хорошо. Мне тоже. Зовите меня просто Арчи. Мне нужно идти, но вы должны описать его.

Но это ей не показалось приятным.

— Нет — пока Ниро Вульф не скажет, что готов взяться за мое дело,— твердо сказала Синтия.

Тут я был вынужден покинуть ее, зная по опыту, что, если я сделаю это хотя бы тремя минутами позже, Ниро Вульф может разозлиться. В вестибюле у меня возникла мысль сказать Солу и Фрицу повнимательнее присматриваться к расходившимся гостям, но отказался от нее, потому что: а) их там не было — оба скорее всего торчали в гардеробе; б) знакомый Синтии мог уже уйти и в) не пропустив из рассказа Синтии ни одного слова, я пренебрег своими прямыми обязанностями.

Наверху, в оранжерее, почти все уже разошлись. Когда я присоединился к окружению Ниро Вульфа, он метнул в меня взгляд, полный холодного бешенства, и мне пришлось изобразить на лице улыбку. Как бы там ни было, до пяти оставалось всего пятнадцать, минут, и, если они правильно поняли намек в пригласительном билете, все скоро должно было закончиться.

Они поняли его не так буквально, но меня это уже не волновало. Мой мозг был занят другими мыслями. Теперь гости по-настоящему интересовали меня — или, по крайней мере, один из них, если он все еще не ушел домой и находился здесь.

Прежде всего мне нужно было выполнить поручение Синтии. Я отыскал троицу, с которой она пришла,— женщину и двух мужчин.

— Миссис Орвин? — спросил я вежливо.

Она кивнула и сказала:

— Да.

Миссис Орвин была не слишком высокой, но довольно тучной, с круглым одутловатым лицом и маленькими узкими глазками, которым не мешало бы выглядеть пошире. Она произвела на меня впечатление поводка, за который стоит ухватиться.

— Меня зовут Арчи Гудвин,— сказал я.— Я работаю здесь.

Я добавил бы еще что-нибудь, если бы знал что, но я и сам нуждался в поводке.

На мое счастье, в разговор вмешался один из ее спутников.

— Моя сестра? — грозно спросил он.

Итак, я имел дело с братом и сестрой. Насколько позволяла судить его внешность, он выглядел не самым плохим братом. Пожалуй, постарше, чем я, но ненамного. Он был высок и сухопар, с тяжелым ртом и подбородком и пронизывающими серыми глазами.

— Моя сестра? — повторил он.

— Думаю, что да. Вы?..

— Полковник Браун. Перси Браун.

— Да.— Я снова повернулся к миссис Орвин.— Мисс Браун просила передать вам, что ушла домой. Я дал ей немного выпить, и это, похоже, пошло ей на пользу, но она все же решила уйти. И просила меня извиниться за нее.

— Но она совершенно здорова,— возразил полковник. Он казался задетым.

— С ней все в порядке? — спросила миссис Орвин,

— Ей,— вмешался второй мужчина,— следовало налить втрое больше. Или отдать целую бутылку.

Его тон и выражение лица ясно говорили, что он не видит никакого смысла в разговорах с прислугой — имелся в виду я. Он был намного моложе Брауна, но уже настолько заметно походил на миссис Орвин, особенно глазами, чтобы можно было заподозрить их в родстве.

Последние сомнения рассеялись, когда она скомандовала ему:

— Спокойнее, Джин!

Потом повернулась к полковнику:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы
Адрес отправителя – ад
Адрес отправителя – ад

Манана, супруга важного московского политика, погибла в автокатастрофе?!Печально, но факт.И пусть мать жертвы сколько угодно утверждает, что ее дочь убили и в убийстве виноват зять. Плоха теща, которая не хочет сжить зятя со свету!Но почему нити от этого сомнительного «несчастного случая» тянутся к целому букету опасных преступлений? Как вражда спонсоров двух моделей связана со скандальным убийством на конкурсе красоты?При чем тут кавказская мафия и тибетские маги?Милиция попросту отмахивается от происходящего. И похоже, единственный человек, который понимает, что происходит, – славная, отважная няня Надежда, обладающая талантом прирожденного детектива-любителя…

Наталья Николаевна Александрова

Иронические детективы / Криминальные детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман