Элиза улыбается, в первый раз за все время, потом дает выход своим чувствам в бурной пантомиме, в которой подражание торжественному выходу Хиггинса чередуется с изъявлениями восторга по поводу одержанной победы, наконец опускается на колени перед камином и шарит там в поисках кольца.
Действие пятое
Гостиная миссис Хиггинс. Хозяйка дома
опять у письменного стола.Входит горничная
.Горничная
Миссис Хиггинс
. Просите их сюда.Горничная
. Они говорят по телефону, мэм. Кажется, вызывают полицию.Миссис Хиггинс
. Что?Горничная
Миссис Хиггинс
. Если бы вы мне сказали, что мистер Генри в духе, это было бы гораздо более удивительно. Когда они покончат с полицией, попросите их подняться сюда. У мистера Генри, вероятно, что-нибудь пропало.Горничная
. Слушаю, мэм.Миссис Хиггинс
. Ступайте наверх и скажите мисс Дулиттл, что мистер Генри и полковник здесь. Попросите ее не выходить, пока я за ней не пришлю.Горничная
. Слушаю, мэм.В комнату врывается Хиггинс
. Горничная была права: он явно не в духе.Хиггинс
. Послушайте, мама, как вам нравится эта история?!Миссис Хиггинс
. Это ты, мой милый? Доброе утро.Хиггинс подавляет свое раздражение и целует мать; горничная выходит.
Какая история?
Хиггинс
. Элиза сбежала.Миссис Хиггинс
Хиггинс
. Чепуха! Никто ее не пугал. Вчера вечером мы ушли спать, а она, как всегда, осталась гасить лампы и тому подобное; а потом, вместо того чтобы лечь, переоделась и ушла; ее постель даже не смята. В половине седьмого утра она приезжала в такси за своими вещами; и эта дура, миссис Пирс, ни слова не сказав мне, отдала ей вещи и отпустила ее. Что мне теперь делать?Миссис Хиггинс
. Привыкать обходиться без нее. Девушка имела полное право уйти, если ей захотелось.Хиггинс
Входит Пикеринг
. Миссис Хиггинс откладывает перо и отодвигается от письменного стола.Пикеринг
Хиггинс
. Ну, что говорит этот осел инспектор? Вы сказали, чтоб они назначили награду?Миссис Хиггинс
Хиггинс
. Конечно! А что мы еще можем сделать? Полиция на то и существует.Пикеринг
. С инспектором очень нелегко было сговориться. Мне кажется, он нас заподозрил в каких-то неблаговидных намерениях.Миссис Хиггинс
. И не удивительно. Кто дал вам право заявлять об этой девушке в полицию, как будто она воровка или потерянный зонтик? Это уж слишком.Хиггинс
. Но мы хотим ее найти.Пикеринг
. Поймите, миссис Хиггинс, мы не можем допустить, чтобы она вот так исчезла навсегда. Что ж нам делать?Миссис Хиггинс
. У вас у обоих здравого смысла не больше, чем у пятилетних младенцев. Почему…Разговор прерывает вошедшая горничная.
Горничная
. Мистер Генри, там вас спрашивает какой-то джентльмен, по срочному делу. Он был у вас, и его направили сюда.Хиггинс
. А ну его к черту! Мне сейчас не до срочных дел. Кто он такой?Горничная
. Какой-то мистер Дулиттл, сэр.Пикеринг
. Дулиттл! Это что же, мусорщик?Горничная
. Мусорщик! Нет, что вы, сэр! Это джентльмен.Хиггинс
Горничная
. Слушаю, сэр.