Х о д о к о в. Вот что, Терентий Макарович. Придумал я тебе должность. Ты у нас в совете ветеранов отвечаешь за повышение квалификации среди молодых рабочих. Тебе и карты в руки. В сборочном цехе собралось много молодняка…
Л о з о в о й
Х о д о к о в. Но механический расположен между цехом горячей штамповки и цехом покраски. С одной стороны угар, с другой — вредные испарения. Врачи говорят, для твоих легких…
Л о з о в о й
Х о д о к о в
А н у ф р и е в. В механическом у него жена работает, двое сыновей, невестка. Надо действовать через семью.
Х о д о к о в. Это по твоей части — действуй.
Н е д о г л я д о в а. Кудыть ты разошелся! Будто оса в темечко ужалила.
А н у ф р и е в. Вы про кого, Варвара Ивановна?
Н е д о г л я д о в а. Дык про курортника, про кого же еще.
А н у ф р и е в. Главный конструктор?
Н е д о г л я д о в а. Он самый! Сидит, милок, рядком с энтой, ну котора в штанах латаных, вензеля задом рисует.
Воркуют, голуби. Ну, думаю, ясно, с чего тебя в президиумах в сон-то клонит. Ежели так и дальше пойдет, дык от нашего конструктора одни подштанники и останутся.
А н у ф р и е в. Что-то я никак в толк не возьму. Какая взаимосвязь между этой табличкой и, простите, подштанниками главного конструктора?
Н е д о г л я д о в а. А тута все в тугой узелок повязано. Собирай партком, секретарь. Персональное дельце наклевывается.
А н у ф р и е в. Странная вы женщина. Вы-то хоть знаете, что вам за вашу подозрительность клички разные дают?
Н е д о г л я д о в а. А то как же — знаю. Кто Подглядовой, кто Заглядкой окрестит. Бог терпел и нам велел. Я не в обиде. За моральный кодыкс страдаю.
А н у ф р и е в. Вы вот что, Варвара Ивановна. Вы эту табличку повесьте на прежнее место. И еще, как человека вас прошу, не оскорбляйте людей своими подозрениями.
Н е д о г л я д о в а. Опять, значится: вот тебе, Варвара, бог, а вот порог. Так?
А н у ф р и е в. Не совсем. Будут у вас, как у члена народного контроля, деловые соображения, критические замечания…
Н е д о г л я д о в а
Над малограмотностью потешаешься. Дык слово-то шибко занозистое.
А н у ф р и е в. А вы пишите проще, по-русски.
Н е д о г л я д о в а. Еще чего подскажешь? По-русски оно всегда безобидно вроде получается. А инородное словцо ввернешь, глядь, все и забегали, карусель и закрутилась.
А н у ф р и е в. Варвара Ивановна, вы свое письмо отправили в газету?
Н е д о г л я д о в а. А то как же — отправила. И про тебя чисту правду-матку дописала. Так, мол, и так: секретарь наш все сигналы трудящих в мусорну корзину выкидывает.
А н у ф р и е в. А почему вы не верите, что между Павлиной и Королевым отношения просто товарищеские?
Н е д о г л я д о в а. Королев у нас государственный лауреят. Мужик видный. Опять же семейный. А разведенная Павлина баба тоже не промах. Вот суди-ряди, чего они друг дружку после смены у проходной дожидаются.
А н у ф р и е в. Опасная эта болезнь — подозрительность.
Н е д о г л я д о в а. Твоя доверчивость тоже болезня зловредная. Вытряхнет она тебя из секретарского кресла. Помяни мое слово — вытряхнет.