М а й. Во-первых, я терпеть не могу Кельдера.
П и х л а к. А во-вторых, вы совсем не уверены, настолько ли я влюблен в вас, чтобы изъять статью из газеты. Верно?
Еще один вопрос: это поручение дала вам Мари-Эльтс? А Кустас Локк — тоже?
М а й. Нет-нет, только Мари-Эльтс.
П и х л а к. Так? Гм… Что смешнее всего — статью-то мы решили пока не печатать. Рано.
П а ю. Приятного аппетита! Пихлак, из Таллина гости приехали.
П и х л а к. Уже? Сейчас иду. Извините…
М а р и - Э л ь т с
М а й. Ничего не понимаю. Пихлак сказал… статью не напечатают.
М а р и - Э л ь т с. Я же говорила. Он в тебя по уши влюблен. Видишь, Кустас, каков этот Пихлак… Поблагодари же сестру.
М а й. Оставь, я тут ни при чем.
Л о к к. Мне неприятно, Май… Понимаешь — ужасно неприятно! Ты тоже идешь?
М а й. Нет… Какое нелепое совпадение!
М а р и - Э л ь т с
Да!
К р и й с к. Нет, Мари-Эльтс. К сожалению, не товарищ Пихлак.
М а р и - Э л ь т с
К р и й с к. К чему так горячиться? Твой муж дома?
М а р и - Э л ь т с. Нет. Уходи!
К р и й с к. Спокойствие, дорогая… Прежде всего — спокойствие.
М а р и - Э л ь т с. Я сказала — уходи! Ах, почему я не заперла дверь, не велела сказать, что меня нет дома…
К р и й с к. Конечно, тебе ведь нравится ложь… Извини, я пошутил. На тот случай
М а р и - Э л ь т с. Я не хочу.
К р и й с к. Тогда прочитаю я.
М а р и - Э л ь т с
К р и й с к. О, ты ничуть не изменилась. Думаешь одно — говоришь другое… Прелестный порок.
М а р и - Э л ь т с. А ты похудел… Видно, плохую жизнь ведешь.
К р и й с к. Плохую жизнь… Я работал как проклятый, многого достиг… Я похудел от тоски по тебе, а ты говоришь: плохая жизнь… Почему ты никогда не здороваешься со мной?
М а р и - Э л ь т с. Потому что не хочу знать тебя!
К р и й с к. Неправда! Я знаю. Ты все еще любишь меня и боишься признаться… Да! Ты любишь меня, а я люблю тебя… Ты это знаешь. Люблю… Все время любил…
М а р и - Э л ь т с. Ты с ума сошел!
К р и й с к. Из-за тебя… Хлопот с ней еще много. Только бы тебе понравилась.
М а р и - Э л ь т с. Нет, ты в самом деле сошел с ума.
К р и й с к. Я не забыл, о какой мебели ты мечтала, — помнишь, тогда… Мы еще работали в линнупетеском магазине.
М а р и - Э л ь т с. Помню… Когда ты бросил меня в беде.
К р и й с к. Нет, посоветовал подождать. Время пришло. Мари-Эльтс, поедем со мной, оставь эту серую жизнь.
М а р и - Э л ь т с. Не смей меня трогать. Никуда я не поеду. Уходи!
К р и й с к
М а р и - Э л ь т с. Умоляю, уйди!
К р и й с к. Принеси ребенка, Мари-Эльтс.
М а р и - Э л ь т с. Никогда!
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги