Читаем Пьесы полностью

Лиза

Что здесь вы делаете в этот поздний час?Клянусь, что ваш отец тревожится за вас.

Изабелла

Когда надежды нет, то нечего бояться.Здесь горю моему хочу я предаваться:Клиндора видела я здесь в последний раз,Во тьме мерещится мне блеск влюбленных глазИ голос слышится, что был мне всех дороже;Он говорит со мной, мои страданья множа.

Лиза

Зачем же горести свои усугублять?

Изабелла

А что, по-твоему, должна я предпринять?

Лиза

Из двух возлюбленных, что верно вам служили,Один вот-вот умрет, другой уже в могиле.Не тратьте время зря, оплакивая их,Найдите третьего, что стоит их двоих.

Изабелла

Как смеешь, дерзкая, мне говорить такое!

Лиза

Что толку слезы лить, страдать, не знать покоя?Так можно подурнеть. И этот скорбный видСмерть от возлюбленного разве отвратит?Победой новою себя прославьте снова.Есть некто, чья душа для рабства уж готова.Прекрасный человек...

Изабелла

Исчезни с глаз моих.

Лиза

Поверьте, он один заменит вам двоих.

Изабелла

Для горя моего тебя недоставало!

Лиза

А разве хорошо, чтоб радость я скрывала?

Изабелла

Откуда же она в столь неурочный час?

Лиза

Есть повод у меня. Узнаете сейчас.

Изабелла

Нет! Лучше помолчи.

Лиза

А если это делоИ вас касается?

Изабелла

Молчи, раз я велела.

Лиза

Не много пользы здесь от ваших горьких слез,А мой веселый нрав спасение принесКлиндору вашему.

Изабелла

Спасенье?

Лиза

Не иначе.Вот как я вас люблю, хоть с вами и не плачу.

Изабелла

Он выйдет из тюрьмы? О, правды торжество!

Лиза

Я дело начала, вам довершить его.

Изабелла

Ах, Лиза!

Лиза

С ним бежать вы были бы согласны?

Изабелла

Бежать? С тем, без кого была бы жизнь ужасна?Да если б от оков его ты не спасла,Я в преисподнюю тогда б за ним пошла!Не спрашивай меня, согласна ль я на бегство.

Лиза

Чтоб выйти из тюрьмы, другого нету средства.И кое-что смогла я сделать, но сейчасЕго спасение зависит лишь от вас.В тюрьме привратник есть, и он имеет брата.А брат в меня влюблен. Я разве виновата,Что, на меня взглянув, теряют свой покой?Короче говоря, бедняга сам не свой.

Изабелла

И не сказала мне?

Лиза

Стыдилась я немалоЗнакомства этого и потому молчала.Клиндор четыре дня, как заключен в тюрьму,И я к поклоннику смешному моемуУже не отношусь все эти дни, как прежде,И повод расцвести даю его надежде.Кто в первый раз влюблен и верит, что любим,Готов на многое, все можно делать с ним.Мой кавалер в таком сегодня положенье,Что выполнит любой приказ без возраженья.Однако я ему потачки не даю:Коль хочешь быть со мной, работу брось свою.Хоть он из-за меня на все пойти согласен,Но тут колеблется, ведь этот шаг опасен:Владеет с братом он единственным добром —Ключами от тюрьмы. А как им жить потом?Я говорю ему: решись, себя не мучай,Теперь представился тебе счастливый случай;Разбогатеешь ты, не будешь горя знатьИ сможешь наконец меня своей назвать.Бретонский дворянин в твоей тюрьме томится,Под именем чужим он должен был таиться;Спаси его и мы в краю его родном,Отправившись за ним, на славу заживем.Мой кавалер смущен, но я не отступаю,Он о любви твердит — я слушать не желаю,Прощенья просит он, предчувствуя беду, —Неумолима я и в гневе прочь иду.

Изабелла

Что ж дальше?

Лиза

Я назад вернулась. Он в печали.Я наседаю — он... колеблется вначале.Тогда я говорю: "Нельзя нам больше ждать,Твой брат в отсутствии, о чем тут толковать?"Он отвечает мне: "Путь длинный до Бретани,Без денег пропадем, а их у Ла МонтаняВ помине даже нет".

Изабелла

И ты ему тотчасНе предложила все, что только есть у нас?Одежду, жемчуга, кольцо...

Лиза

Не только этоЕму сказала я... Открыла по секрету,Что любит вас Клиндор, что вами он любимИ что хотите вы последовать за ним.Расцвел поклонник мой, и тут-то я узнала,Что тайной ревностью душа его пылала;И колебался он так сильно до сих пор,Что думал, будто мой возлюбленный — Клиндор.Но, уяснив теперь, в каком вы положенье,Переменился он, отпали возраженья,Все сделать обещал и вам велел шепнуть,Чтоб в полночь были вы готовы.

Изабелла

Значит, в путь?Ты жизнь вернула мне и счастье.

Лиза

И к тому жеЯ нежеланного приобретаю мужа;Я в жертву принесла себя.

Изабелла

Я отплачу...

Лиза

Нет, благодарности я вашей не хочу.Идите складывать багаж и прихватитеС ним деньги вашего отца. Вот посмотрите,Что у меня в руке: ключи его. Я вмигСумела их стащить, едва заснул старик.

Изабелла

Пойдем, поможешь мне.

Лиза

На этот раз придетсяВсе сделать вам самой.

Изабелла

Что? В страхе сердце бьется?

Лиза

Нет! Можем разбудить мы вашего отца.

Изабелла

Постой: как разбудить?

Лиза

Болтая без конца.

Изабелла

Опять смеешься ты!

Лиза

Чтоб нам достигнуть цели,Должна я встретить здесь того, кто главный в деле.Покуда не дождусь — отсюда ни на шаг:Сейчас быть узнанным ему нельзя никак.Тут не до смеха мне.

Изабелла

Тогда до скорой встречи,И стань хозяйкою сама на этот вечер.

Лиза

Ну что ж...

Изабелла

Будь начеку.

Лиза

Добычи вам большой.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы
Как много знают женщины. Повести, рассказы, сказки, пьесы

Людмила Петрушевская (р. 1938) – прозаик, поэт, драматург, эссеист, автор сказок. Ее печатали миллионными тиражами, переводили в разных странах, она награждена десятком премий, литературных, театральных и даже музыкальных (начиная с Государственной и «Триумфа» и заканчивая американской «World Fantasy Award», Всемирной премией фэнтези, кстати, единственной в России).Книга «Как много знают женщины» – особенная. Это первое – и юбилейное – Собрание сочинений писательницы в одном томе. Здесь и давние, ставшие уже классикой, вещи (ранние рассказы и роман «Время ночь»), и новая проза, пьесы и сказки. В книге читатель обнаружит и самые скандально известные тексты Петрушевской «Пуськи бятые» (которые изучают и в младших классах, и в университетах), а с ними соседствуют волшебные сказки и новеллы о любви. Бытовая драма перемежается здесь с леденящим душу хоррором, а мистика господствует над реальностью, проза иногда звучит как верлибр, и при этом читатель найдет по-настоящему смешные тексты. И это, конечно, не Полное собрание сочинений – но нельзя было выпустить однотомник в несколько тысяч страниц… В общем, читателя ждут неожиданности.Произведения Л. Петрушевской включены в список из 100 книг, рекомендованных для внешкольного чтения.В настоящем издании сохранена авторская пунктуация.

Людмила Стефановна Петрушевская

Драматургия / Проза / Проза прочее
Синдром Петрушки
Синдром Петрушки

Дина Рубина совершила невозможное – соединила три разных жанра: увлекательный и одновременно почти готический роман о куклах и кукольниках, стягивающий воедино полюса истории и искусства; семейный детектив и психологическую драму, прослеженную от ярких детских и юношеских воспоминаний до зрелых седых волос.Страсти и здесь «рвут» героев. Человек и кукла, кукольник и взбунтовавшаяся кукла, человек как кукла – в руках судьбы, в руках Творца, в подчинении семейной наследственности, – эта глубокая и многомерная метафора повернута автором самыми разными гранями, не снисходя до прямолинейных аналогий.Мастерство же литературной «живописи» Рубиной, пейзажной и портретной, как всегда, на высоте: словно ешь ломтями душистый вкусный воздух и задыхаешься от наслаждения.

Arki , Дина Ильинична Рубина

Драматургия / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Пьесы