Мельнот.
Я все предвижу. Она мне скажет, что человека украшает не звание, а личные заслуги. Мне будет дан залог — цветок, перчатка! О счастье! Я вступлю в ряды республиканской армии, я отличусь, прославлю свое имя и тогда не постесняюсь назвать его перед лицом самой богини красоты. Я возвращусь и буду вправе ей сказать: «Смотри, любовь не принижает гордых, но возвеличивает униженных!» О, как бьется мое сердце! Как сладостно о будущем пророчат юность и надежда!Стук в дверь.
Вдова.
Войдите.Входит Гаспар.
Мельнот.
Добро пожаловать, Гаспар! Добро пожаловать! Где же письмо? Но ты не смотришь на меня, друг? Где письмо?Гаспар подает ему конверт.
Что это значит? То самое письмо, что я тебе доверил? Ты не вручил его?
Гаспар.
Вручил.Мельнот.
Мои стихи возвращены мне, и более ничего!Гаспар.
Можешь гордиться, Мельнот; твоего посланного проводили с почетом. Ради тебя, Мельнот, я стерпел позор, которого ни один француз не стерпит.Мельнот.
Позор, Гаспар! Ты говоришь — позор?Гаспар.
Я вручил письмо дворецкому, тот передал его лакею, и пошло оно гулять по рукам челяди, пока не попало к той, которой ты писал.Мельнот.
Значит, письмо ей передали; ты в том уверен! Передали? Так… дальше продолжай!Гаспар.
Письмо вручили, а потом вернули мне обратно и в придачу отколотили. Ты слышишь, Мельнот? О, лучше умереть! Отколотили крестьянина! Значит, мы все еще рабы?Мельнот.
Отколотили? Нет, Гаспар, нет, не может этого быть.Гаспар.
Я бы показал следы побоев, но и так стыда не оберешься. «Никто не смел так дерзко оскорбить госпожу и ее мать!» — кричал лакей, он смешал с грязью твое письмо. Объясни, наконец, что было в нем?Мельнот
Гаспар.
Лакей поклялся, только покажись им на глаза, они и тебя так встретят. Как нам снести такое унижение, Клод?Мельнот
Гаспар.
Не сокрушайся, Мельнот. Не думай обо мне! За тебя я готов пойти в огонь и в воду. Боль не страшна — обида меня жжет, Мельнот.Мельнот.
Так оскорбить! За что? Неужто за письмо? Но в чем же наше преступление?Гаспар.
Кому ты писал? Полине Дешапель — дочери богатого торговца?Мельнот.
И что же?Гаспар.
А ты всего лишь плебей — сын жалкого садовника. Вот в чем твоя вина. Отложим решение до завтра, Мельнот.Вдова.
Может, хоть теперь ты исцелился, Клод!Мельнот
Вдова.
Что ты!Мельнот.
Так, может, я трус, мошенник, лгун?Вдова.
Да что ты, Клод?Мельнот.
Или дурак, безмозглый идиот, пустой, негодный тунеядец?Вдова.
Да нет же! Что ты говоришь!Мельнот.
Так что же я такое? Что может быть еще страшней? Ах, вот что: я — плебей! И на любовь я права не имею. О, если бы все мы — землекопы, лесорубы, водовозы — исчезли вдруг с лица земли! — тогда бы эти гордецы узнали, что им без нас не обойтись и дня!Стук в дверь. Входит слуга из трактира.
Слуга.
Письмо гражданину Мельноту.Мельнот.
Письмо! Неужто от нее? Кто тебя послал?Слуга.
Господин, то есть я хотел сказать — гражданин Босан, по дороге в замок он заказал обед у нас в трактире.Мельнот.
Босан!Вдова.
Что там еще, Клод?