В а с и л и й (вдруг, Ивину)
. Товарищ Ивин, а товарищ Ивин! Как ты думаешь, отобьют Асю?И в и н. Хорошо бы!
А к о п я н. Если сразу в Петровск к белым не увезли, отобьют!..
В а с и л и й. Это верно. Ваши ребята — парни что надо!
Пауза.
Боевая девушка! (Вздохнув.)
Не повезло бедняжке.
С моря доносится глухой крик. Все повернули головы. Тишина. Ивин подбегает к борту. Прислушивается. Голос Нестора: «Корабль справа… военный».
И в и н. Корабль справа военный. (Кричит.)
Заметил нас?
Голос Нестора: «Не знаю…»
И в и н (кричит)
. Давай в разные стороны!
Голос Нестора: «Есть в разные! До свидания, товарищи!..»
И в и н. Врозь доберемся! (Акопяну.)
Давай в сторону, рулевой! Вася, на паруса! (Вглядывается в темноту.) Уже Нестора не видно. Хоть бы они на нас налетели…В а с и л и й. Почему?
И в и н. У Нестора на лодке бензину вдвое больше!.. Теперь спокойствие, товарищи! Никакого волнения. Пять раз проскакивали, авось и на сей раз — тоже. (Смотрит на нахмурившегося Василия.)
Ты чего, Вася?
В а с и л и й (как бы очнувшись)
. Ничего, прошло, вроде озноб. Я уже спокойный.
Луч прожектора скользит по палубе.
И в и н. Давай еще в сторону, Акопян! Сигналят, чтобы остановились.
В а с и л и й. А мы вроде не понимаем.
И в и н. Правильно! Уже подходит, собачий сын!
Снова прожектор. Он на секунду освещает лодку и гаснет. Крик с моря: «Спускай паруса!» После паузы — по-тюркски: «Спускай паруса!»
А к о п я н. Теперь ясно! Спускай паруса, Вася.
И в и н. Я на свое место. (Прячет за пазуху наган.)
Сигнал помните?А к о п я н. По инструкции: если Вася запоет…
И в и н. Правильно! (Исчезает в трюме.)
А к о п я н. Если ты запоешь, Вася…
В а с и л и й. Понятно!
А к о п я н. Помни… Ты молчишь, я говорю!
Шум возникает рядом. Конец падает на палубу. Василий хватает его и прикрепляет к борту. Вбегают д в а м а т р о с а, за ними л е й т е н а н т, а н г л и й с к и й о ф и ц е р и а г е н т.
Л е й т е н а н т. Документы!
Акопян медленно подходит, делая вид, что не расслышал.
(По-тюркски.)
Документ ляр!
Акопян достает из халата узелок, развязывает его, подает бумажку. Лейтенант читает.
По-русски понимаешь?
А к о п я н (качает головой)
. Нет, мала, господин.Л е й т е н а н т (английскому офицеру)
. Все в порядке, сэр, рыбаки!А н г л и й с к и й о ф и ц е р. Очень быстрое решение. Есть еще кто-нибудь в лодке?
Л е й т е н а н т (Акопяну)
. Есть еще кто-нибудь в лодке?А к о п я н. Нет, господин!
Л е й т е н а н т. Нет, сэр!
А н г л и й с к и й о ф и ц е р. Надо осмотреть трюм. Я пойду сам. (Лейтенанту.)
Вы же боитесь запаха рыбы. (Агенту.) Вы со мной!
Оба быстро опускаются в трюм.
Пауза.
Л е й т е н а н т (с усмешкой, матросу)
. Надышится он там таких духов…М а т р о с. Аромат известный, господин лейтенант!
Пауза. Лейтенант закурил. Из трюма выходит а н г л и й с к и й о ф и ц е р, за ним а г е н т.
Л е й т е н а н т. Ну? Что вы там нашли, сэр?
А н г л и й с к и й о ф и ц е р. Ничего!
Офицер как ни в чем не бывало подходит к Василию. Кладет ему руку на плечо. Василий смотрит на него тупым, непонимающим взглядом. С другой стороны к виску Василия английский офицер приставляет браунинг. Одновременно агент хватает Акопяна, английский офицер — Василия.
Если шевельнетесь или откроете рот, — я стреляю!
В а с и л и й. Не понимаю по-русски, господин!
А н г л и й с к и й о ф и ц е р. О, я вас научу!
А к о п я н (по-тюркски)
. Спаси, аллах, наши души!А н г л и й с к и й о ф и ц е р (матросам)
. Кляп в рот! Обоим!
Матросы и агент исполняют приказание: вяжут Василия и Акопяна. Английский офицер опускает браунинг.
Так!