Читаем Пьесы полностью

ОТЕЦ. Нда, честности от них не жди… А ты что-то неразговорчива. Молчаливая красавица… Так? Ты ведь действительно красавица, самая красивая девушка из тех, которые у него были… Правда. Другие мне не нравились. А я не нравился им, я знаю… Но ты, по-моему, такая милая… И очень красивая.

РАДКА. Правда?

ОТЕЦ. Да, должен тебе в этом признаться… Пойми меня правильно: я счастлив, что мой сын встретил такую красавицу.

РАДКА. Я не красавица.

ОТЕЦ. Нет, красавица. Я тебя не обманываю… Любой тебе подтвердит… (Перестает шептать.) Ну, наконец-то, а то уж мы думаем, куда это ты запропастился?

СЫН. Могу сообщить, что по дороге я зашел в туалет.

ОТЕЦ. Ну что ж, наконец можно приступать. (Едят поспешно и в молчании. Обед подходит к концу.) Ну как, вкусно?

СЫН. Да, ничего.

РАДКА. Очень вкусно — признайся.

СЫН. Что ты собираешься делать?

РАДКА. Не знаю.

СЫН. Я, наверное, лягу.

ОТЕЦ. Ляжешь? Уже? Как ты невежлив. Может быть, кофе?

СЫН. Нет, спасибо, иначе я не засну.

РАДКА. А я с удовольствием. Все равно раньше чем через пару часов спать не захочется… Я стала такой, как ты.

ОТЕЦ. И что же ты обычно делаешь ночью?

РАДКА. Так, ничего. Иногда убираю в квартире. Или читаю.

ОТЕЦ. Да, уборка тут не помешает.

СЫН. Здесь и так чисто… Просто беспорядок…

ОТЕЦ. А ты, значит, поешь?

РАДКА. Да. (СЫНУ.) Я ведь пою иногда. Правда?

ОТЕЦ. А что ты поешь?

РАДКА. Если серьезно, я не пою… Я пошутила.

ОТЕЦ. Тогда что же ты делаешь? Впрочем, мне, наверное, не нужно спрашивать. Это не мое дело.

СЫН. Точно.

РАДКА. Эрик, можно я скажу?

СЫН. Хорошо.

РАДКА. Я не пою, но мне бы очень хотелось… Как бы сказать… пока я только делаю вид, что пою, — я и еще несколько мимов.

ОТЕЦ. Мимов? Это что, пантомима?

РАДКА. Мы делаем вид, что поем, на концертах известных артистов под фонограмму. Понимаешь?

ОТЕЦ. Вот оно что.

РАДКА. Жаль, что теперь все закончилось. А ты б мог на нас посмотреть…

ОТЕЦ. Вот оно что… А я думал, ты поешь…

СЫН. Я, пожалуй, иду спать.

ОТЕЦ. Уже? Ты же вечно колобродишь по ночам! (РАДКЕ.) Но ты хотя бы еще не собираешься ложиться, я надеюсь?

РАДКА. Да нет, наверное… Можно мне еще посидеть? Ничего? Я приду попозже.

СЫН. А мне-то что. Сиди, если хочешь.

РАДКА. Я пока не хочу спать. Все равно не засну. Ты и сам не заснешь.

СЫН (ОТЦУ). А ты что будешь делать? По телевизору уже ничего нет.

ОТЕЦ. А я совсем не устал. С удовольствием посижу и поболтаю с Радкой. Что, разве нельзя?

СЫН. Да ради бога. Что вы у меня спрашиваете?

ОТЕЦ. Нам ведь есть о чем поболтать, правда?

СЫН. Ну, тогда… Спокойной ночи.

ОТЕЦ. Спокойной ночи.

РАДКА. Я скоро приду.

СЫН. Вы уберете посуду?

ОТЕЦ. Уберем, не волнуйся.

РАДКА. А поцеловать?

СЫН. А ты этого хочешь?

РАДКА. Ну естественно хочу, перестань. (Целуются, глубоко и сильно.)

ОТЕЦ. Ну хватит, хватит… Перестаньте, слышите?

РАДКА. Ого, ты хорошо целуешься… Знаешь?

СЫН. Знаю. (ОТЦУ.) Кстати, будь добр, перестань кашлять ночью, когда я выхожу в туалет… Я и так думаю о тебе, о том, что ты не спишь и мучаешься, что ты не можешь заснуть, что тебе больно, что тебе необходимое чье-то присутствие, забота и нежность, что тебе нужен кто-то, кто спросит «как ты?», но я не могу дать тебе этого, не могу… Твой нервический кашель только раздражает меня.

ОТЕЦ. Я постараюсь не кашлять.

СЫН. Да уж пожалуйста, теперь ты знаешь, что я все понимаю.

ОТЕЦ. Я постараюсь не кашлять, если кашель тебя беспокоит. Я постараюсь.

СЫН. Спасибо. (Короткая пауза.) Ну вот, начинается…

ОТЕЦ. Что ты несешь, черт бы тебя взял? Оставь меня в в покое.

СЫН (подходит к ОТЦУ ближе). Не пей больше сегодня…

ОТЕЦ. Буду пить сколько захочу!

СЫН. Ты даже не знаешь, чем это заканчивается. Ты понятия не имеешь… Имеешь счастье этого не знать. Я Не видишь… Ты не чувствуешь ничего… Ты засыпаешь. И тогда остаюсь только я, и я должен возиться с тобой, что бы ты ни вытворял… Все, хватит. Давай отвечай за себя сам.

ОТЕЦ. Мне никогда не нужны были няньки.

СЫН. Ты что, не помнишь?.. Забыл, как ты скакал дома по плите, по конфоркам и ничего не чувствовал?.. Ничего!

ОТЕЦ. Что ты такое говоришь? Чтобы я скакал по конфоркам. Зачем?

СЫН. Не знаю. Может, ты мне объяснишь?

ОТЕЦ. Почему ты меня так ненавидишь? Скажи, почему? Что я тебе сделал? Твоя ненависть становится уже невыносимой. Куда мне деваться? Я не знаю.

СЫН. Это не ненависть.

ОТЕЦ. Но мне так кажется… Но любви ко мне у тебя тоже нет?

СЫН. Это не любовь и не ненависть. Пока. (Долгая пауза.) Хватит. (Гладит ОТЦА по голове.)

ОТЕЦ. Что я сделал?

СЫН. Я не знаю…

ОТЕЦ. Садись, давай поговорим…

СЫН. Нет.

ОТЕЦ. Ты не хочешь?

СЫН. Нет. (Пауза.) Знать тебя больше не хочу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги