Читаем Пьесы полностью

ТОМАС. Как в кино. Там все время что-нибудь ходит. Там как-то больше чувствуешь себя дома, чем здесь. Это небось другой ритм жизни. Вы смотрели тот новый сериал, вчера начался, «Убойный отдел», хотя дело там происходит не в Нью-Йорке, а в Лос-Анджелесе, кажется. Там был один детектив, он говорил: «Да, убийства — это все еще наше сильное место». Тот же парень пришел в морг, посмотреть какое-то тело, а там была новая девушка-патологоанатом, которую он раньше не видел, и он влюбился в нее и спрашивает: «Что вы тут делаете?» — «Жду суженого», — ответила она. (Смеется.) Теперь же туда вообще, считай, бесплатно можно долететь. Сейчас дороже слетать в Висбю, чем в Нью-Йорк.

АНДЕРС. Да?.. И сколько это примерно стоит?

ТОМАС. Слетать в Нью-Йорк?

Небольшая пауза.

Ну, сколько — немного, всего несколько тысяч, тысячи три примерно. Точно не дороже четырех. Билет без места «Финнэйр» стоит примерно три двести, три четыреста. Но тогда летишь с пересадкой в Хельсинки, и там надо еще ждать несколько часов, довольно муторно.

АНДЕРС. Неужели так дешево? Я и не думал.

ТОМАС. Ну да, конечно. Бери свою болезнь и езжай, пожалуйста. Никто ничего не заметит. Да сегодня кто угодно может себе это позволить… а может, уже и нет. Сейчас уже мало у кого есть деньги. Только если не отказывать себе в чем-то другом… Ну и прилетаешь в Кеннеди, это если лететь «Финнэйр»… это как-то правильно, мне кажется. Если лететь «САСом» — прилетаешь в какой-нибудь задрипанный аэропорт… ну и это дороже к тому же.

АНДЕРС (кивает). Ясно.

ТОМАС (снова смотрит в газету). Как, блин, он называется. Я последние разы там приземлялся. (Ударяет пальцами по часам на правой руке.) Я был в Нью-Йорке раз семь-восемь, если не больше. (МАРТИНУ.) Ты бывал там?

МАРТИН (все это время стоит на одном месте). Что, прости?

ТОМАС. Мы говорим о Нью-Йорке. (Небольшая пауза.) Ты бывал в Нью-Йорке?

МАРТИН. Да. (Небольшая пауза). Довольно много, кстати.

Отходит к стене, стоит, прислонившись.

ТОМАС. Как называется этот аэропорт, где теперь приземляется «САС», — не Кеннеди, другой?

МАРТИН. А, понял… Ты, наверное, имеешь в виду Ньюарк… пишется слитно.

ТОМАС. Ага, Ньюарк.

МАРТИН. Только он не в Нью-Йорке, а в Нью-Джерси.

ТОМАС. Во-во. Ньюарк… Точно.

МАРТИН. Хотя это, в общем, неважно.

ТОМАС. Точно… Это ближе к Кеннеди. Дальше от побережья. (Смотрит на МАРТИНА, задерживает свой взгляд на нем.) Ага… ага.

МАРТИН. Я там работал.

ТОМАС. Да? (Небольшая пауза.) И где же?

МАРТИН. В рекламе. «Вольво».

ТОМАС. А, понятно, они были крутые в свое время… А жил на самом Манхэттене?

МАРТИН. Не… Бруклин-Хайтс. (Короткая пауза.) Слушай… я хотел тебя спросить кое-что.

ТОМАС. Пожалуйста. Спрашивай. (Замечает фотографию в газете.) Господи. Похоже, у него тоже СПИД. (Короткая пауза.) У Принца. Как же он плохо выглядит. Видно, недолго ему осталось.

МАРТИН. Я хотел спросить… А доктор Асиз будет сегодня?

ТОМАС. Да он же умрет не сегодня завтра. Я думал, он как-то следит за собой… Асиз? (Небольшая пауза.) Нет, сегодня нет. (Небольшая пауза.) Ты сколько уже тут?

МАРТИН. Что, прости?

ТОМАС. Сколько ты уже тут?

МАРТИН. А… в больнице…

ТОМАС кивает.

Я здесь… Скоро две недели уже. Кажется.

ТОМАС (непринужденно). Скоро две недели? Но тогда ты должен знать, что они приходят только по понедельникам. Сегодня четверг. Обход по понедельникам. А сегодня только четверг.

АНДЕРС. Сегодня четверг?

ТОМАС. Yes. Всего лишь четверг. (Небольшая пауза.) Сегодня начинается продолжение «Спрута». Интересно, кто вообще будет это смотреть. Они сняли… шесть новых серий. (Раскрывает газету.) Так, что тут еще? (Небольшая пауза.) Начинается в 21:45 по второй. (Небольшая туза.) Нет, черт, это завтра, в пятницу. Пятница завтра, не сегодня. (Пауза.) А ты что-то хотел?

МАРТИН. Да нет.

ТОМАС. Ты что-то хотел спросить у Асиза?

МАРТИН. Да нет. (Пауза.) Да нет, ничего особенного. Не знаю. Просто это лекарство, которое я пью сейчас, мне кажется, что оно как-то не очень помогает.

ТОМАС. Не помогает? В каком смысле? (Небольшая пауза). Как это — не очень помогает?

МАРК (тихо, сам с собой). Я Марк, я Марк, но я не Марк.

МАРТИН. Да нет. (Пауза.) Я как-то от него странно себя чувствую.

МАРК. Я Матфей. Я Евангелие от Матфея, стих 3:1. Я открыт.

МАРТИН. Я вообще-то неважно себя чувствую… Вообще-то меня рвет. Да, вчера меня дважды рвало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драма

Антология современной британской драматургии
Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи. Переводы выполнены в рамках специально организованного семинара, где особое внимание уделялось смыслу и стилю, поэтому русские тексты максимально приближены к английскому оригиналу. Антология современной британской драматургии будет интересна и театральной аудитории, и широкой публике.

Дэвид Грэйг , Кэрил Черчил , Лео Батлер , Марина Карр , Филип Ридли

Драматургия / Стихи и поэзия
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги