(Идет в глубину комнаты, устраивается поудобнее на стуле между окон и закрывает глаза с видом человека, которому удалось удачно закончить важное дело.)
В школу… Зачем это идти в школу? Знаю на память стишки, в которых повторяется слово «свобода»…
Перестрелка усиливается.
З а т е м н е н и е.
Сцена постепенно освещается. А н з е л ь м по-прежнему у окна. Инга, закрыв лицо ладонями, сидит за столом. Л ю ц ц и полулежит на диване. За окном полная тишина.
А н з е л ь м (тоном пассажира, ожидающего на вокзале)
. В лагере почти все мои коллеги изучали иностранные языки. Разумеется, они выбирали те, основные, которые могут пригодиться в жизни, в дипломатии или торговле. А я изучал персидский.Л ю ц ц и (думая о другом)
. Зачем?А н з е л ь м. Вот именно: зачем? Коллеги тоже задавали мне этот вопрос.
Л ю ц ц и. Просто вам хотелось пооригинальничать.
А н з е л ь м. Нет, я хотел, чтобы все то, что я делаю, не имело никакого практического смысла, не было пригодным в жизни. Вы спросили — зачем? Извините, но это рабский вопрос. По-настоящему свободный человек должен быть совершенно безразличен к тому, что он делает. Я хотел читать Хафиза в оригинале. А что за польза читать Хафиза в оригинале? Никакой, кроме ощущения своей независимости. Во всем лагере я один сумел достичь этого.
Л ю ц ц и (заскучав)
. Если вы такой умный, скажите, что может означать эта тишина? Два часа стреляли, а теперь тишина, даже в ушах звенит.А н з е л ь м. Так всегда. И тогда, в лагере, было то же самое. Сперва долго стреляли со всех сторон, а потом настала такая тишина, будто всем стреляющим вдруг не хватило боеприпасов. И только потом какие-то солдаты подошли неслышно к нашему лагерю и стали разбирать ворота.
И н г а (открывая лицо, устало)
. Ну и что? Что вы почувствовали тогда?А н з е л ь м. Если хотите знать — никакой особенной радости. Не только я, но и мои коллеги в первую минуту чувствовали себя немного тревожно. Никто не решался первым пройти через открытые ворота, все смотрели друг на друга. Мне это не понравилось. Я вернулся в барак, лег на свои нары и стал читать.
Л ю ц ц и. И, конечно, что-нибудь по-персидски?
А н з е л ь м. Не помню что. (Пауза.)
Вот и сейчас… Раз уж эта тишина настала, непременно что-нибудь произойдет.И н г а (встает, подходит к открытому окну, после паузы)
. Слышите?А н з е л ь м (тоже подходит к окну)
. Да, что-то гудит. Моторы, кажется. Но довольно далеко.И н г а. Моторы? Что вы этим хотите сказать?
А н з е л ь м. Что это грузовики или танки, кое-что для нас. Возможно, они уже раньше подошли, только из-за выстрелов трудно было разобрать.
И н г а. Подошли? Значит…
А н з е л ь м. Это может означать, что напавших на городок прогнали и они вынуждены были отступить к лесу.
И н г а (шепотом)
. И поэтому такая тишина?Л ю ц ц и. Определенно.
И н г а (кричит)
. Да нет же, нет! Вы ошибаетесь! Сейчас только начнется. У них нет другого выхода! Они сейчас как отчаявшиеся звери. Но что вы знаете об отчаянии? У вас чужое, мертвое лицо… пустые, потухшие глаза… (Ошеломленная, в отчаянии осматривается вокруг.) Что же делать, Люцци?.. Что делать? Я не вынесу этой тишины… (Вдруг замечает на этажерке патефон, подбегает к нему, хватает первую попавшуюся пластинку, ставит.)
Раздаются бодрые звуки немецкого военного марша.
Л ю ц ц и (соскакивает с дивана, машет руками, словно дирижер)
. Бум, бум, бум…А н з е л ь м (вторит ей, притопывая ногой)
. Дзинь, дзинь, дзинь, дзинь…
Инга подбегает к другому, закрытому окну, с треском его распахивает, возвращается на середину комнаты, как зачарованная смотрит на патефон и вдруг неистово хохочет.
Л ю ц ц и. Бум, бум, бум… (Кричит в ухо Анзельму.)
Громче, громче!А н з е л ь м (сияющий)
. Дзинь, дзинь, дзинь…Л ю ц ц и (колотит его кулаком по спине)
. Бум, бум, бум…