Джайлс.
Поймите, я не могу назвать имя этого человека. Не могу.Дэнфорт.
Выживший из ума старик! Чивер, ведите протокол допроса. Заседание суда продолжается. Отвечайте, мистер Кори…Проктор
Пэррис.
Всякие утайки — пища дьявола.Готторн
Дэнфорт
Хэйл.
Ваше превосходительство…Дэнфорт
Хэйл.
Мы не можем игнорировать то обстоятельство, что судебный процесс вселил в души людей страх.Дэнфорт.
Сознание собственной вины — вот единственное, чем вызван этот страх, мистер Хэйл. Вы, например, не боитесь допроса?Хэйл.
Всю жизнь я боялся только одного бога.Дэнфорт
Хэйл.
Но это не значит, что каждый, кого подозревают, обязательно замешай в заговоре.Дэнфорт.
Ни один человек с чистой совестью не должен бояться допроса. Ни один!Проктор.
Ну Джайлс! Джайлс!Джайлс
Проктор
Джайлс.
Не говори с ним, Джон.Дэнфорт.
Здесь заседает генеральный суд, мистер Кори, я не потерплю оскорблений!Проктор.
Простите его, сэр, он — старый человек. Успокойтесь, Джайлс. И ты, МэриВот заявление Мэри Уоррен. Когда вы будете читать его, сэр, прошу вас помнить, что всего две недели назад Мэри Уоррен была заодно с девушками, которые и поныне продолжают клеветать.
Дэнфорт.
Все это мне известно.Проктор.
Так вот, сэр. Сейчас Мэри Уоррен клянется, что она никогда не видела дьявола. И никаких духов. И она утверждает, что ее подруги лгали и продолжают лгать.Хэйл.
Ваше превосходительство, повремените. Наступила решительная минута, от которой зависит дальнейший ход процесса.Дэнфорт
Хэйл.
Я не могу поручиться, что Проктор — человек честный, я его мало знаю. Но то, что он говорит, весьма серьезно… Ради бога, пошлите его за адвокатом. Он фермер и не сумеет изложить свои доводы.Дэнфорт.
Послушайте, мистер Хэйл…Хэйл.
Ваше превосходительство, я подписал семьдесят два ордера. Я — священник и считаю, что имею право лишать человека жизни лишь тогда, когда виновность его не вызывает никаких сомнений.Дэнфорт.
Надеюсь, мистер Хэйл, вы не сомневаетесь в моей справедливости?Хэйл.
Сегодня утром, когда я подписывал приговор Ребекке Нэрс, рука моя дрогнула, ваше превосходительство. Умоляю вас, пусть доводы мистера Проктора изложат адвокаты.