Читаем Петербург в произведениях поэтов «Золотого» и «Серебряного» века русской литературы полностью

На горизонте сизой ватойЛёг дым от фабрик… Тучряды…Пуглив и странен взглядзвезды,И отблеск неба розоватыйСмягчил густой металл воды.Тупых, громоздких баржобшиваКак бы насквозь просмолена,Так духовита и черна.Нева покорно-молчаливаИ величаво холодна.На пароходе разговорыТягучи, вялы, ненужны,И лица призрачно бледны.За крепость скрылись тучигоры,Как стены крепости мрачны.Она, как чудище, до краяНа брюхе каменном сползлаИ зорко пушки навела, —Твердыня жуткая, немая… —След грозной думы духа зла!А там краса спокойныхзданий,Блеск в окнах верхнихэтажей,Как этот блеск стальныхзыбей,Мрежь полустертыхочертанийИ сказка скраденных теней.Внезапный гул летит толчками.Бурленье, плеск, и гам, и лай…Над нами арка невзначай…Просвет… и молнийное пламяС моста бросает вслед трамвай.Над пароходною трубоюРасцвёл фонтаном вихревым,Шафранно-бурой розой дым,И над червлёною водоюПокровом стелется живым.Усталый, хмурый, безучастный,Как трудно дышащий старик,Идёт навстречу грузовик,И глаз его, большой икрасный,Дробясь, искрясь, к водеприник.Адмиралтейский шпиц такясен,Так чётко в небе остриё,Что, мнится, – Божье токопьё.Сфинкс вдохновляющепрекрасенИ погружён в небытиё.Не сон ли всё – Нева,граниты,И сфинкс, и баржи, и дома,И в тихих скверах полутьма,Зари загадочной ланитыИ пароход, и ночь сама?

Бенедикт Константинович (Нахманович) Лифшиц

(1887–1938)

Поэт, переводчик. Окончил с золотой медалью Ришельевскую гимназию в Одессе и Киевский университет. Первые стихи были опубликованы в 1909 году в «Антологии современной поэзии» (Киев). Вместе с братьями Бурлюками, Маяковским, и Каменским состоял в объединении футуристов «Гилея». Печатался в сборниках «Садок Судей», «Пощечина общественному вкусу», «Дохлая луна», «Рыкающий Парнас». Первый самостоятельный сборник – «Флейта Марсия», выпущенный в 1911 году, почти полностью был уничтожен цензурой. После университета служил вольноопределяющимся в Российской армии, в 88 пехотном полку. Принял православие, взяв отчество своего крёстного. Во время Первой мировой воевал в составе 146-го пехотного Царицынского полка. За храбрость был награждён Георгиевским крестом. Имел ранение. В результате контузии частично потерял слух. После демобилизации жил в Киеве, а с 1922 года – в Петрограде. В 1933 году опубликовал книгу воспоминаний «Полутораглазый стрелец», в которой рассказал об истории русского футуризма и о своих друзьях: Маяковском, Хлебникове, Д. Бурлюке, Северянине, Малевиче… Много и успешно занимался переводами, ставшими впоследствии классикой. В 1938 году расстрелян «за участие в антисоветской право-троцкистской террористической и диверсионно-вредительской организации». 24 октября 1957 года Бенедикт Лившиц был реабилитирован.


Закат у Дворцового моста

И треугольник птичьей стаиИ небосклона блёклыйпрах —Искусный фокус Хокусаи,Изобличённый в облаках,А душу водную волнуя —Какая пламенная сыть! —Из солнечного златоструяМы не торопимся уплыть,Не веря сами, что добытоТакое счастье над НевойИ не раздавит нас копытоНа набережной роковой.

Дворцовая площадь

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия