Читаем Петербургский фольклор с финско-шведским акцентом, или Почем фунт лиха в Северной столице полностью

После постройки сестрорецкой ветки железной дороги Сестрорецк стал превращаться в дачную местность. Близость к границе с Финляндией придавала поездкам на отдых в Сестрорецк особый аромат некой романтической авантюры. Сестрорецк получил прозвища «Кусочек заграницы», «Сестрорецкая Ривьера» или просто «Финляндия». Живописная природа и уникальный морской климат превратили некогда рабочий поселок в популярный пригородный курорт. Среди петербуржцев курорт пользовался исключительной славой, и не только лечебной. «В Сестрорецк едут не за отдыхом, а за знакомствами», – говаривали «знатоки» в Петербурге.

* * *

Вдоль упомянутой нами сестрорецкой ветки Финляндской железной дороги раскинулись и другие не менее популярные среди петербуржцев курортные поселки. Эта территория в северо-западной части Петербурга, на северном берегу Финского залива издавна была заселена финно-угорскими народами. Одно из рыбацких поселений под названием Сартон-Лаксы было известно задолго до основания Петербурга. В буквальном переводе с финского языка этот старинный топоним означал «залив», или «бухта». Некогда эта мелководная часть Финского залива являлась дном древнего Литоринового моря, существовавшего на этих территориях 8500–4000 лет назад.

Уже в первой четверти XVIII века местность привлекает внимание своим удобным расположением на самом берегу залива. Здесь возникает усадьба Петра I «Ближние дубки». Однако финское название местности Сартон-Лаксы не приживалось. При произношении оно очень напоминало «Чёртову Лахту», как, впрочем, иногда и называют её петербуржцы до сих пор. К середине XVIII века финское название сократилось до одного слова и окончательно русифицировалось: Лахта.


Финский залив


«Чёртовой» Лахту называют неслучайно. Существует легенда о первых монахах Коневецкого монастыря, которые, впервые появившись на ладожском острове Коневец, решили молитвами изгнать с острова издавна поселившихся там бесов. Это им удалось. Бесы «обратились в стаю воронов и с превеликим шумом полетели в сторону выборгского берега Финского залива, обосновались там, в лахтинской губе, где и остались до наших дней».

Дважды Лахта вошла в историю Петербурга в связи с именем его основателя – Петра I. В ноябре 1724 года, здесь, у Лахтинского посёлка, стоя по пояс в воде, Пётр спасал тонущих моряков, в результате чего простудился, что, как уверяет официальная историография, стало причиной его скорой кончины. Второй раз история Лахты пересеклась уже с посмертной жизнью Петра. В конце 1760-х годов здесь, в 12 верстах от Петербурга обнаружили гранитный монолит, который после двухлетней обработки стал основанием для памятника Петру Великому на Сенатской площади. Эта гигантская гранитная скала высилась среди дремучих лесов и непроходимых болот с древнейших времен. Известно, что это памятник Ледникового периода, хотя с языческих времен сохранилась легенда о том, что некогда этот камень «свалился с неба». Древние обитатели этих мест ему поклонялись. Когда-то во время грозы в скалу ударила молния, образовав в ней трещину. С той поры эту скалу в народе называют «Гром-камень», или «Камень-гром». О камне знали только местные жители. Глубоко вросший в землю, он был покрыт мхом и лишайником и походил на холм. По преданию, во время войны со шведами на него поднимался Пётр I и следил за передвижением войск. А когда стали подыскивать камень для памятника Петру, то и вспомнили об этой гранитной глыбе.

«Гром-камень»


В Лахте на месте этого монолита ныне плещется глубокое озеро. Окрестные жители называют его «Петровским», или «Каменкой».

Сохранилась и своеобразная, если можно сказать, «ювелирная» память о «Лахтинской скале». В 1778 году, за четыре года до открытия монумента Петру I, скульптор Этьен Фальконе, обиженный на несправедливые обвинения в растрате казённых денег, покинул Петербург и возвратился во Францию. Уезжая из России, согласно одной легенде, Фальконе увез с собой на родину осколки «Гром-камня», которые раздаривал друзьям в качестве сувениров. Неожиданно в Париже возникла мода оправлять эти гранитные осколки в драгоценные металлы, превращая их в женские украшения. Надо сказать, что рождению этой легенды предшествовали совершенно реальные факты. Ещё в то время, когда «Громкамень» доставили в Петербург, а Фальконе даже не помышлял о досрочном выезде из России, петербуржцы были так поражены этой гранитной скалой, что, как писал один из них, «многие охотники ради достопамятного определения сего камня заказывали делать из осколков оного разные запонки, набалдашники и тому подобное». Не брезговала этим и сама императрица, которая будто бы заказала то ли себе, то ли в подарок кому-то серьги из осколков этого камня.

Долгое время связь Лахты с именем Петра I поддерживалась легендой о сосне, якобы посаженной самим царём. Её так и называли: «Петровская». В 1924 году она упала. В 2000 году мемориальную сосну восстановили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё о Санкт-Петербурге

Улица Марата и окрестности
Улица Марата и окрестности

Предлагаемое издание является новым доработанным вариантом выходившей ранее книги Дмитрия Шериха «По улице Марата». Автор проштудировал сотни источников, десятки мемуарных сочинений, бесчисленные статьи в журналах и газетах и по крупицам собрал ценную информацию об улице. В книге занимательно рассказано о богатом и интересном прошлом улицы. Вы пройдетесь по улице Марата из начала в конец и узнаете обо всех стоящих на ней домах и их известных жителях.Несмотря на колоссальный исследовательский труд, автор писал книгу для самого широкого круга читателей и не стал перегружать ее разного рода уточнениями, пояснениями и ссылками на источники, и именно поэтому читается она удивительно легко.

Дмитрий Юрьевич Шерих

Публицистика / Культурология / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука