Переходим к стихотворной части альманаха. Он украшен целыми двумя, и к тому еще прекрасными, поэмами. «Помещик» г. Тургенева – легкая, живая, блестящая импровизация, исполненная ума, иронии, остроумия и грации. Кажется, здесь талант г. Тургенева нашел свой истинный род, и в этом роде он неподражаем. Стих легок, поэтичен, блещет эпиграммою. Кто-то уверял печатно, будто «Помещик» – подражание «Евгению Онегину»; уж не «Энеиде» ли Виргилия? Право, последнее предположение ничем не несправедливее первого. Первое произведение такого рода в русской литературе принадлежит Дмитриеву, автору «Модной жены». Оно было написано в духе и вкусе своего времени (поэтому-то оно прекрасно и теперь). Для нашего же времени Пушкин дал образцы таких произведений в «Графе Нулине» и «Домике в Коломне». А об «Онегине» тут и поминать нечего, как о произведении сивеем другого и притом высшего рода. Пусть успокоится на этот счет почтенный критикан, одаренный такою удивительною способностью находить сходство там, где его вовсе нет. {17} Что «Помещик» г. Тургенева может ему не нравится, этому мы не удивляемся: у всякого свой вкус. Есть люди, которым, например, очень не нравится, что повести Гоголя переведены на французский язык, (через что талант Гоголя получил европейскую известность)[6]; а нам нравится (и притом еще как!) и «Помещик» г. Тургенева и то, что повести Гоголя изданы в Париже в таком прекрасном переводе. {18} Вот для образчика отрывок из «Помещика», – описание деревенского бала:
Итак – на бале мы. ПаркетОтлично вылощен. РядамиТеснятся свечи за свечами —Но мутен их дрожащий свет.Вдоль желтых стен, довольно темных,Недвижно – в чепчиках огромных —Уселись маменьки. ОднаЛюбезной важности полна,Другая – молча дует губы…Невыносимо душен жар;Смычки визжат – и воют трубы —И пляшет двадцать восемь пар.XX
Какое пестрое собраньеПомещичьих одежд и лиц!Но я намерен описаньеНачать – как следует – с девиц.Вот – чисто русская красотка —Одета плохо, тяжелаИ неловка – но весела,Добра, болтлива как трещотка,И пляшет, пляшет от души.За ней – «созревшая в тишиДеревни» – длинная, худаяСтоит Коринна молодая…Ее печально-страстный взорТо вдруг погаснет, то заблещет…Она вздыхает, скажет вздорИ вся глубоко затрепещет.XXI
Не заговаривал никтоС Коринной… сам ее родительБоялся дочки… но затоЧудак застенчивый, учительУездный, бледный человек —Ее преследовал стихамиИ предлагал ей со слезами«Всего себя… на целый век»…Клялся, что любит беспорочно,Но пел и плакал он заочно,И говорил ей сей ПарисВ посланьях: «ты» – на деле: – «вы-с».О жалкой, слабый род! О времяПолупорывов, долгих думИ робких дел! О век! о племяБез веры в собственный свой ум!XXII
О!!!.. Но – богиня песнопений,О муза! – публика мояТерпеть не может рассуждений…К рассказу возвращаюсь я.Отдельно каждую девицуВам описать – не моемуДано перу… а потомуВообразите вереницуШироких лиц, больших носов,Улыбок томных, башмаковКозловых, лент и платьев белых.Турбанов, перьев, плеч дебелых,Зеленых, серых, карих глаз.Румяных губ и… и так дале —Заставьте барынь кушать квас —И знайте: вы на русском бале.XXIII