Читаем Петкана полностью

«Старческие болезни и немощи. И еще более тяжкие испытания. Ибо Господь от тех, кто Его ищет, требует лишь одного — жертвы», — так размышляла я. И чувствовала, как эти думы опустошают мою душу, отравляя ее и наполняя мраком и слабостью, неспособностью к терпению, неготовностью к самопожертвованию.

Я попыталась молиться. Пыталась читать Писание. Но не могла. Попыталась петь псалмы. Заняться рукоделием. Но все эти попытки были безуспешны. Движения мои были медленны и ленивы. Язык заплетался, а мысли витали где-то далеко. Слова молитвы обрывались, пальмовые листья выпадали из рук. Лень и равнодушие овладевали мною все больше и больше. И я подолгу лежала, устремив взор в пустоту, перебирая одни и те же, усталые и тоскливые думы. И все более убеждалась, что не смогу выстоять и далее в моем подвиге.

«Да и зачем? — спрашивала я. — Быть может, весь подвижнический труд напрасен. А Бог неприметен и совсем мало значит в этой жизни».

Быть может, Бог сейчас где-то далеко. И занят другими делами. И Ему и дела нет до ищущих Его душ, которые Его только обременяют и раздражают. А вдруг ощущение живого присутствия Создателя, равно как и чувство богооставленности, было лишь игрой моего воображения, напряженной мысли и утомленного ума? То Он есть, то Его нет... А может, нет и вечного спасения? Или же оно недостижимо для меня? И почему Он, коль скоро Он чадолюбивый и всевидящий Отец, почему Он тогда допускает лукавому духу искушать нас? Если Он все знает и знает мою душу, зачем подвергает ее таким мучениям? И еще требует, чтобы мы были благодарны Ему за перенесенные страдания. Потому что все страдания якобы к нашей вящей пользе и славе. Но не по желанию человека, а по воле Божией. Для чего Ему это? Чтобы показать Свое всемогущество? Оправдать Свою слабую заботу о нас, грешных? И если это так, если временами мне является нечистый под личиной Света, то к чему все мое пребывание в пустыни? А также вся моя жизнь?

Подобные думы обуревали меня. И мало-помалу дьявол все доброе стал представлять мне мерзким и мрачным.

Но, должно быть, где-то во глубине души моей все еще теплилась любовь к Богу. Ибо сказано: «Господь никогда не допустит погибели надеющихся на Него». И еще: «Бог не попустит вам бо́льших искушений, чем вы можете понести».

И случилось по глаголу евангельскому.

Я лежала, полностью погрузившись в тоскливое безразличие. Не спала и не бодрствовала. И тогда — всего лишь на одно мгновение, но ясно — увидела, как на иконе ожил лик Матери Божией и как в очах Ее заблестели слезы! Страшная боль пронзила мою немощную душу. Я знала: слезы эти вызваны моей слабостью. Моим потворством демонским козням. «Прости, Матерь Божия, прости меня, недостойную!» — зарыдала я. И чистые слезы покаяния хлынули из моих очей.

Не знаю, сколько это продолжалось. Весь день. И всю ночь. Возможно, и на следующий день. Слезы омыли от скверны мое сердце. И очи души моей. Постепенно ко мне вернулись силы. Для покаяния. И для молитвы.

Я поднялась на ноги. Преклонила главу. И опустила очи долу. Чтобы помолиться Всемилостивому Богу о своем спасении. Тогда слуха моего неожиданно достигли глаголы, о которых я узнала позднее, что их записал Симеон Новый Богослов. То были слова избавления.

И я повторяла их медленно, сопровождая каждое слово слезным воздыханием.

«Отойди от меня, сатана! — молвила я, — Господу Богу моему поклоняюсь и Ему единому послужу. И всякую муку и величайшую скорбь приму с благодарностью, как ниспосланную Им ради очищения грехов моих. Якоже речено есть: претерплю гнев Господень, ибо согреших. Да падет на тебя самого и на главу твою всякая неблагодарность и хула и да взыщет за это с тебя Господь! Отступи же от меня! И да повергнет тебя Господь, по образу и подобию Коего всяк человек сотворен, к подножию ног моих — и да попран будеши»

После же пала на колени, воздела руки горе́ и воскликнула: «Господи, помоги мне изгнать его! Я знаю: он есть ложь и отец лжи, отец всякого зла; он есть тьма. Ты же — Свет! Спаситель! Свет міра! И я желаю жить в Тебе и только в Тебе!»

Наверное, слезный вопль души моей был угоден Богу. И Он, Милостивый, услышал мою молитву и глас покаяния. Ибо тьма вокруг меня рассеялась. Исчезла как тень. Потому что она и была тенью. Тенью прелести бесовской. Дивный свет озарил меня и мою пещеру. Он проник в мою душу. В мой ум. Каждую мою мысль соделал ясной и чистой. А то, что я знала прежде из Священного Писания и поучений святых отцов, я ощутила теперь в себе самой. И постигла, что все, что Он совершает, Он совершает ради нашей же пользы. Ради любви к нам и нашего совершенства. Моя вера в Господа была теперь сильнее, чем когда-либо. Любовь же кНему была отныне несравнима ни с чем. И безгранична.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Сочинения
Сочинения

Дорогой читатель, перед вами знаменитая книга слов «великого учителя внутренней жизни» преподобного Исаака Сирина в переводе святого старца Паисия Величковского, под редакцией и с примечаниями преподобного Макария Оптинского. Это издание стало свидетельством возрождения духа истинного монашества и духовной жизни в России в середине XIX веке. Начало этого возрождения неразрывно связано с деятельностью преподобного Паисия Величковского, обретшего в святоотеческих писаниях и на Афоне дух древнего монашества и передавшего его через учеников благочестивому русскому народу. Духовный подвиг преподобного Паисия состоял в переводе с греческого языка «деятельных» творений святых Отцов и воплощении в жизнь свою и учеников древних аскетических наставлений.

Исаак Сирин

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика