— Никакого секрета здесь и нет, мистер Малфой! — сказал тот, отпуская дверную ручку, за которую было уже схватился. — Вся территория тюрьмы разбита на сектора, в каждом из которых, в зависимости от его особенностей, дежурит один или несколько стражников. Меняются они каждый следующий день, причём происходит это практически случайным образом.
— Могу ли полюбопытствовать, как же?
— Ах, для этого у нас есть особый зачарованный котёл, из которого все мы каждый месяц вытаскиваем своё новое расписание, — улыбнулся тот.
— То есть, вы всё равно все заранее знаете, где будете нести службу в будущем месяце? Какой тогда смысл в этом вашем «случайном» распределении? — Люциус нахмурил брови.
— Ну, мы вообще-то не имеем права разглашать своё будущее местоположение кому бы то ни было… даже друг другу.
— Вы даёте при этом «непреложный обет» или какую-то иную клятву? — уточнил Люциус.
— Нет, конечно, — выдохнул Фрэнк, в интонации его при этом послышалось искреннее возмущение. — Мы даём слово мракоборца!
Из груди Люциуса вырвался презрительный смешок.
— Как я уже и сказал, — беспокойно заметил Фрэнк, — Азкабан сейчас очень хорошо защищён, так что, даже если посторонний и узнает, где именно тот или иной стражник будет дежурить завтра — это навряд ли сможет повлиять на что-то…
После чего, вновь взявшись за ручку, он уверенно распахнул дверь, являя взору небольшую, освещаемую одним тускло коптящим факелом, комнату, посреди которой стоял простой деревянный стол и четыре стула. На двух из них, друг напротив друга уже сидели Снейп и Гарри.
— Ах, ну наконец-то, — Снейп возвёл глаза к потолку. — А то я уж было решил, что меня без суда и следствия приговорили к пожизненному заключению с мистером Поттером.
Гарри прыснул, обратив быстрый взгляд на вошедших, после чего задержал его на Гермионе и даже привстал со стула.
— Гарри, — выдохнула она, отпуская руку Люциуса и бросаясь другу на шею.
Все эти походы по тёмным, узким коридорам Азкабана вернули её невольно в прошлое. Она вспомнила Сириуса, который провёл в этом леденящем кровь месте, бывшем без сомнения ещё более ужасным в то время, двенадцать лет своей молодой жизни и каким-то чудом не сошёл с ума. Она вспомнила Хагрида, в бороде которого стало на несколько седых прядей больше после того, как он провёл тут всего два месяца, а потом долго ещё, временами, сидя на крыльце своей маленькой хижины, глядел отрешённо вдаль. Вспомнила, как и сама боялась попасть сюда, когда Пожиратели захватили Министерство и объявили охоту на грязнокровок… Только Гарри мог понять сейчас её чувства.
Прижав Гермиону к себе, он утешительно погладил её по плечу.
— Надеюсь, вы добрались нормально? — спросил в конце концов он, усадив её на своё место, а сам опустился рядом.
— Да, никаких проблем, — кивнул Люциус, занимая стоявший слева от Снейпа стул.
— Быть может вам принести чего-нибудь? — обратился к ним Фрэнк; он с беспокойством взглянул на Гермиону. — Чаю, воды?
— Ну уж нет, — судорожно вздохнула она. — Я не выпью в этом месте и капли…
— Ну, знаете ли, — фыркнул тот, будто бы обидевшись. — Вода здесь не отравлена, можете не переживать.
— Ах, простите, я вовсе не то имела в виду, — она замотала головой. — Просто… Спасибо. Спасибо, вам!..
— Да ну ничего страшного, миссис Малфой, — смутился тот. — Я всё понимаю, я и сам испытывал леденящий ужас тут по первости…
— А скоро ли мы… осуществим цель нашего визита? — поинтересовался Люциус.
— Да-да, не переживайте, мистер Малфой! Я вернусь за вами через пятнадцать минут… ну, или двадцать… или, быть может, двадцать пять, — замямлил отчего-то Фрэнк, подведя в конце концов итог: — Как уж получится!
И, больше не взглянув на них, вышел вон. В комнате повисла весьма неуютная тишина.
— Так, значит… Алонзо, — прервал её Снейп.
Вместо ответа из груди Люциуса вырвалось рычание.
— Вам удалось его задержать? — спросил Гарри.
— Этот трус сбежал, — произнёс Люциус. Кулаки его сжались. — И как я сразу не заметил его связи с Миреллой и этим плешивым мошенником.
— Ты был им так очарован, мой друг, — губы Снейпа искривились в саркастичной усмешке.
Ничего не сказав, Люциус только обратил на него очень долгий взгляд.
— Ну, что ж, по крайней мере, как я вижу, их представление не возымело желаемого эффекта, — Снейп посмотрел на Гермиону.
Гарри смущённо кашлянул.
— Перед тем, как вы вошли сюда, — начал он, обращаясь к Люциусу и Гермионе. — Я как раз решил изложить профессору Снейпу некоторые факты, касающиеся мисс Мальсибер и её брата. И если никто не возражает, пока у нас, очевидно, есть время, я хотел бы продолжить…
— Конечно, мистер Поттер, вы поистине наша единственная надежда сейчас, — с жаром сказал Люциус.
Гермиона, робко улыбнувшись, погладила Гарри по запястью.