— Я думала, что потеряла тебя. Навсегда.
Джордж угрюмо кивнул:
— Честно говоря, я и сам так думал. Но сейчас, слава богу, я в здравом уме и твердой памяти.
Марта устало улыбнулась:
— Я рада этому. Правда. Но что сейчас с нашими детьми?
Мужчина крепче обнял свою жену:
— Они в лодке, а значит, в относительной безопасности. Возможно, их прибило к какому-то острову, во всяком случае, я надеюсь на это. Вы прочесали весь океан в этих широтах и не встретили их следа, надо исследовать каждый мало-мальски заметный участок суши. Они должны быть там. Если сумел выжить я, наверняка смогут и они.
— Но они еще совсем дети.
— Просто ты давно их не видела, дорогая. Майкл уже не тот несносный юнец, что два с лишним года назад. Они справятся. Я верю.
В это время Гарисс и Самарин стояли поодаль и вежливо ожидали, когда супруги наговорятся, хотя Алексею Степановичу это сильно досаждало. Он нетерпеливо ходил из стороны в сторону. Лейтенант был, по обыкновению, сдержан.
— Да успокойтесь вы наконец, капитан. Они почти два с половиной года не видели друг друга, дайте милым пообщаться. Им еще детей искать.
— Вы не понимаете, голубчик! Этот человек… мм… — Самарин судорожно задергал пальцами. — Как его там?
— Джордж Петтерс.
— Во-от! — Капитан тряхнул седой копной волос. — Знаком мне как Питер Самерс… и умер десять лет тому назад намного севернее того места, где мы сейчас находимся.
Гарисс развел руками:
— Право, Алексей Степанович, вы как ребенок. Ну, померещилось. Чего не бывает? Тем более в южных широтах, так еще… — лейтенант многозначительно подмигнул, — после бани и водки.
Самарин остановился и поднес указательный палец к лицу англичанина:
— А вот этого не надо! Ни от того, ни от другого мне еще плохо не бывало! И я знаю, что говорю!
— Ну, перестаньте, я не хотел вас обидеть.
Наконец «воркующие голубки» обратили на них внимание. Джордж подошел первым, опережая на несколько шагов свою супругу, и, протянув руку лейтенанту, произнес:
— Рад знакомству, мистер Гарисс. Моя жена много о вас рассказывала, и поверьте, только хорошее.
В ответ тот учтиво поклонился и пожал руку.
Настала очередь Самарина. Джордж некоторое время оценивающе смотрел в глаза русского офицера, после чего распахнул руки, принимая ветерана в объятия:
— Какая неожиданная встреча, друг мой!
Капитан что есть мочи сжал Петтерса, нещадно комкая пиджак Правдина и заставляя хрустеть кости англичанина. Эмоций он не скрывал.
— Поверить не могу, что это ты! Я же думал, что ты сгинул! Там, в Балаклаве[159]
, в пятьдесят четвертом!Джордж с трудом высвободился из объятий русского:
— Бог миловал, Алексей. Я чудом выжил.
— Пленный англичанин рассказал, что в ту ночь с «Принца» сумели спастись лишь шесть человек — боцман и пять матросов, и ни один из них не подходил под твои описания.
— Семеро, друг мой, нас было семеро. Мне удалось в последний момент выпрыгнуть за борт.
Услышав разговор мужа с капитаном, Марта с недоумением спросила:
— Господа, о чем вы говорите? Какая Балаклава? В пятьдесят четвертом году Джорджа не могло там быть. — Миссис Петтерс внимательно посмотрела на супруга. — Или я чего-то не знаю?
Петтерс слегка замялся:
— Дорогая, помнишь мою длительную командировку в Лион[160]
?— Конечно. Ты тогда отправился по делам торговой компании.
— Почти. Только не в Лион, а в Севастополь, и торговцем я был только по документам.
Самарин растянул рот в довольной усмешке:
— Дай угадаю? Представитель английских промышленников, заключивших договор с государством на поставку теплой одежды войскам в Крым, Питер Самерс!
— Именно так.
— Вот шельма[161]
!— Но зачем тебе это понадобилось, Джордж? — спросила Марта.
— После событий в Сицилии я написал рапорт об увольнении из рядов секретной службы Министерства иностранных дел Великобритании и вместе с тобой поселился в Лондоне. Однако спустя пять лет прошлое дало о себе знать. Меня встретил человек Вильерса[162]
и предложил вновь послужить стране. Когда я отказался, он упомянул, что ты не являешься гражданкой Короны и к тому же участница восстания против Бурбонов[163] в Италии. А значит, в любой момент можешь быть выдана Неаполю в знак дружбы между монархами, что приведет тебя прямиком на эшафот как государственную преступницу.— О! Выпад, достойный лорда! — с сарказмом заметил Гарисс. — Узнаю старушку Англию!
— В итоге мы с ним пришли к соглашению, — продолжил свой рассказ Джордж. — Он выдает мне бумаги, удостоверяющие, что миссис Петтерс является поданной Британской империи, а я выполняю последнее поручение его всемогущего шефа.
— И что это было за задание? — н е унималась Марта.
— Под именем Питер Самерс я должен был сопроводить парусно-винтовой транспорт с грузом теплой одежды для английских солдат к берегам Крыма.
— Не понимаю! — вновь встряла миссис Петтерс. — Зачем для этого им понадобился отставной офицер секретной службы?
— Дело в том, что русские затопили часть Черноморского флота у входа в бухту Севастополя, что не давало пройти судам союзников. Надо было решить эту проблему, и помимо теплых вещей на «Принце»…
— «Черном принце», — перебил Самарин.