Читаем Петуния Дурсль и совиная почта (СИ) полностью

— Называй меня Тина. Не люблю свое имя. — Девочка сфокусировала на ней взгляд мечтательных глаз и подмигнула, отчего в душе у Петунии появилась надежда, что она наконец нашла друга.

— Я свое имя люблю, но можешь называть меня Питти.

— Хорошо, так и буду делать, Питти. Удачи с письмом. Если живешь восточнее Гринвича, то бери белую сову. Там магнитные поля встречаются с магическими, и обычные совы часто сбиваются с пути.

— Интересно. Спасибо. — Если честно, Петуния понятия не имела, о чем говорила Тина. Она помахала и вышла.


______

* Просто момент, который вроде бы и нужен, но вроде и нет:

До сих пор у Питти стояла перед глазами сцена встречи первокурсников в Большом Зале, когда их выстроили перед стульчиком и говорящей Шляпой. Профессор Спраут, неопрятная полноватая женщина совершенно неопределенного возраста, подняла перед глазами свиток и начала зачитывать фамилии.

- Аббот, Диана (ей улыбнулся молодой симпатичный профессор, пытаясь придать смелости. Только потом Петуния узнала, что его зовут Лонгботтом и он приходится Диане дядей (правда, лишь по жене, но тут родством считалось и такое))

— Альваро, Диего (на стульчик уселся красивый черноволосый мальчик, ужасно наглый, как потом выяснилось)

— Эйвери, Альфред

— Чэпмен, Полли

— Колби, Сэмьюэл

— Дурсль, Петуния (Роза, стоящая позади, буквально ее толкнула. Когда Шляпа провозгласила свой вердикт, никто не выказал никаких эмоций, а Роза только хмыкнула)

— Флэтворфи, Аманда (Питти улыбнулась ей, встретив за столом, но почему-то сразу не понравилась Аманде и в последствии очень жалела, что проявила дружелюбие)

— Фредерикс, Йенн

— Гонт, Пэнси (тут Слизеринцы сначала загудели, а потом и зааплодировали. Видимо, родители Пэнси были очень уважаемыми людьми)

— Гойл, Девилия (Слизеринцы опять счастливо загудели)

— Грейнджер-Уизли, Роза (тут пол-Зала зашептались, и даже учителя благодушно заулыбались. Кто-то из-за стола Петунии завистливо сказал "комбо")

— Харт, Джексон

— Дженкинс, Карл

— Джонси, Сабрина

- Джордан, Лара (эту девочку старший брат усадил себе на колени, немало ее смутив. В какой-то момент симпатичный мальчик поймал завидующий взгляд Петунии, которая поняла, как брат рад тому, что сестренка попала в его Дом, и которая расстраивалась, понимая, что ей такое радушие никогда не светит)

— Льюис, Александр

— Малфой, Скорпиус (Слизерин опять заволновался)

— Мистерио, Клементина

— Потт, Дуглас

- Поттер, Альбус (тут Зал тоже затих. Ненадолго…)

— Роули, Теодор

— Слагхорн, Гидеон (Слизерин снова зашумел, и Петуния решила, что в этот Дом попадают только лучшие из лучших. Отчего факт, что туда попал Ал, ее, в отличие от остальных, обрадовал)

— Тэйлор, Марк

- Триаль, Жюли (девочка дивной красоты была встречена гулом разочарования со стороны Слизерина. Видимо, они были уверены в том, что она попадет к ним, так же твердо, как в том, что Альбусу Поттеру суждено оказаться в Гриффиндоре. Что ж, не судьба)

Перейти на страницу:

Похожие книги