Читаем Phobos (СИ) полностью

— Простите, как вас зовут?

— Ну, Люк, — недружелюбно ответил тот.

— Послушайте, Люк, мне очень стыдно, что я задела вас дверью, но мы с ребёнком ехали почти сутки и очень хотелось бы разобраться с делами и поскорее заселиться в квартиру. Позовите, пожалуйста, полковника Кинга. Ему должны были сообщить о моём прибытии. Он ждёт.

— Полковник Кинг занят, и я не собираюсь звать его к каждой подъехавшей машине. ЦКЗ обязаны были предоставить вам пропуск. Здесь карантинная зона.

— Хорошо, — безропотно кивнула Тесс, не желая ввязываться в конфликт. — Я поищу свой пропуск. Дайте мне минуту.

Оливия какое-то время молча наблюдала за тем, как мать, нахмурив брови, ищет документ в сумке, а затем спросила:

— Потеряла?

— Нет же! Он был где-то здесь!

— Мам, ты потеряла пропуск…

— Нет! Сейчас… — движения Тесс стали более резкими; закусив пухлую губу, она старалась не разреветься от усталости, злости и стыда перед дочерью.

Фрэнк бы смог договориться. Нашёл нужные слова. Да он вообще не попал бы в подобного рода ситуацию.

С ним всё всегда было таким простым и понятным…

— Ма-а-а-ам, там вроде как ещё один нарисовался. Постарайся не травмировать и этого. Может, он нас пропустит.

Тесс выглянула из машины.

— Добрый вечер, дамы, — кареглазый брюнет, кивнув Тесс и Оливии, высунувшейся из окна, встал возле своего товарища и, наблюдая за происходящим, спросил: — Люк, а чё тут происходит?

— Она утверждает, что из ЦКЗ… — неохотно ответил тот, но то, как парень расправил плечи, говорило о принадлежности кареглазого к рангу выше рядового.

— Которая?

Люк в недоумении посмотрел на начальника.

— Шутка, рядовой, — захохотал тот и шагнул в растрепанной Тесс, — майор Роберт Хилл. Ми… — взгляд мужчины скользнул по тонким пальчикам девушки и, не обнаружив кольца, заулыбался ещё шире: — Мисс Хантер?

— Да. Извините, я, кажется, потеряла пропуск. Я Тесс, а это…

Девушка обернулась к дочери, но та уже спрыгнула на землю и решительно прошагала вперёд.

— Оливия Хантер, — представилась девочка, протянув руку для пожатия.

Майор присел на одно колено и, лукаво улыбаясь, осторожно сжал маленькую ладошку.

— Оливия, значит?

— Можно Лив.

— Тогда и меня тебе можно звать Роб, — подмигнул он. — Решила уехать в глушь, чтобы прогулять школу?

— Это не проблема. Я на домашнем обучении.

— Серьёзно?! Я тоже этим баловался в детстве. У меня лёгкая форма дислексии. Знаешь, что это?

— Ага. Это значит, что послать тебя на хрен в письменном виде будет сложновато.

— ОЛИВИЯ!! — Тесс в ужасе уставилась на дочь и майора, зашедшегося заливистыми смехом.

— А ты мне нравишься, Лив! — успокоившись, заметил Хилл.

— Майор, извините её. Пробелы в воспитании, — побагровела Тесс.

— Да ничего. Я люблю людей с индивидуальностью, а в девочке она есть, — отмахнулся Роб. — Люк, отгони машину девушек, а я провожу их к Кингу. Помочь с сумками, дамы?

Оливия благосклонно кивнула, а Тесс покраснела ещё больше, когда взгляд майора, прошедшего мимо, мазнул по её фигуре с явным интересом.

====== 𝟚 ======

ЗА ДЕСЯТЬ ЧАСОВ ДО…

Окинув быстрым и цепким взглядом симпатичные и аккуратные домики, Роб довольно хмыкнул.

— А тут ничего.

Сидевший за рулём мужчина посмотрел на него и скептически изогнул одну бровь.

— Что? Отличное ж местечко. Именно в таком городишке надо покупать домик к пенсии, — не сдавался Хилл, широко улыбнувшись.

— До этой пенсии надо ещё дожить.

— Дейв, дружище, ты сегодня встал не с той ноги?

В голубых глазах водителя мелькнула улыбка, но выражение его лица так и осталось хмурым и сосредоточенным. Взъерошив свои чёрные, слегка вьющиеся волосы, он тяжело вздохнул, а затем произнёс:

— Дело тут не в ногах, а в том, что мне не нравится всё то дерьмо, что нам с тобой предстоит разгребать.

— Думаешь, дерьма прибавится? — улыбка пропала и с лица Роба.

— Уверен. Если судить по рапорту — заболевших всего двое, но посчитай, сколько военных выделили для этой «простенькой» операции. Либо от нас что-то скрывают и заражённых в разы больше, либо они уверены в том, что в ближайшее время их количество умножится. Причём раз в десять.

Несколько секунд Роб смотрел на своего командира и по совместительству лучшего друга, а затем снова улыбнулся.

— Охренеть ты мрачный тип. Я бы даже сказал — депрессивный.

— Ещё скажи, что я не прав.

— Прав, но можно было бы преподнести всё это в более радужном цвете.

— О, прости, — Дейв нацепил на лицо фальшивую улыбку и нарочито воодушевленно произнёс, — Ро, братишка, мы, возможно, вырежем к чертям собачьим весь этот милейший городишко, сдохнем сами от неизведанного вируса, но давай не будем вешать нос, ведь это всего каких-то 80% из 100!

— Ты мерзкий, — счёл нужным прокомментировать Роб.

Из горла Дейва вырвался хриплый смешок, но уже через секунду он вновь стал сосредоточенным и собранным, поскольку машина впереди них остановилась у аккуратного и очень опрятного трёхэтажного здания с широкой лужайкой, усаженной елями.

— Мать моя, у них тут даже мэрия будто пряничный домик, — Хилл не собирался прекращать веселиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература