Зари знает, потому что именно она держала мне волосы, когда мы напились какой-то персиковой гадости из шкафчика ее мамы. Нарыдавшись в туалете между приступами тошноты, я на следующее утро призналась во всем Фиби. Та постирала мою одежду и напоила меня каким-то странным травяным чаем от похмелья. Кайла ничего этого не знает, но от ее слов я сразу возненавидела это место. Не хочу быть с ними здесь. Хочу к маме. К лучшей подруге. Хочу домой.
Но, может, этот бар поможет нам добраться до дома. Я смотрю вслед Кайле: она ковыляющей походкой бредет через парковку, и я не могу избавиться от чувства, что мы совершаем ошибку.
Восемнадцать
У двери бара Кайла останавливается. Ее отражение подсвечено в стекле. Глаза и рот – как темно-синие размытые пятна теней на бледном лице. Мне не по себе.
– Останешься снаружи? – Она ухмыляется.
Я крадусь внутрь вслед за Кайлой. Харпер возвращается к двери и останавливается, чтобы придержать дверь для Брекена. Сначала я его не вижу и думаю, что, может, он решил остаться в машине. Но потом замечаю: вот он, идет размашистым шагом через парковку, подбородок задран вверх, глаза блестят. Харпер не задерживается в крошечном фойе. Она уверенно сворачивает налево, в главное помещение бара, словно была тут уже тысячу раз. Я следую за ней. Меня оглушает поток неприятных запахов: разлитое пиво, застарелый табачный дым, гарь жаренной в масле еды. Смесь пота с дешевым одеколоном, совсем как в школьной раздевалке.
Проведя внутри двадцать секунд, я уже знаю, что «Петух и бык» – не то место, где захочет встретить Рождество хоть один нормальный человек. Тут темно, тесно и почти никого нет. Простая барная стойка тянется вдоль длинной стены. То тут, то там к ней придвинуты высокие стулья с красной обивкой. На паре стульев примостились посетители. По площади бара раскиданы восемь круглых столов. Раздается звон: это Джош ковыляет на костылях к одному из столов. Харпер подходит к стойке. У кассы стоит тощая женщина с полотенцем через плечо. Из ушей свисают крошечные сверкающие новогодние елки, создавая резкий контраст с жестким выражением лица.
– С Рождеством! – говорит Харпер, широко улыбаясь. – Боже, какое счастье, что вы открыты.
– Это ненадолго, – отвечает женщина. – Скоро закроемся на праздники.
– А, это ничего. На самом деле нам только позвонить. Мы попали в аварию, а все телефоны отключены. И, конечно, зарядка в машине не работает. Не день, а кошмар. У вас есть зарядка?
– Дома, – отвечает барменша.
– Я тоже свою не прихватил, извините, – отвечает мужчина с барного стула. – Вы попали в аварию?
Вид у него куда дружелюбнее, чем у женщины. Темные, широко распахнутые глаза сияют сочувствием, и рубашка на нем явно дорогая. Второй посетитель примостился в дальнем углу. Поникнув плечами во фланелевой рубашке, он мрачно смотрит в стакан с напитком янтарного цвета.
– Нет. Вернее, да. Вроде того. Совершенно ужасный день.
– В такую погоду лучше не водить, – говорит женщина. – Садиться за руль в снегопад – все равно что напрашиваться на неприятности.
– Поверьте, это в наши планы не входило, – говорит Харпер.
Она разворачивается к дружелюбному мужчине и протягивает руку:
– Я Харпер. Харпер Чанг.
На мгновение удивившись ее деловому приветствию, он быстро приходит в себя. Широко улыбается и протягивает ей широкую загорелую ладонь.
– Митч. Для друзей Смитти. – Он с любопытством прищуривается. – Вы в одну из этих огромных аварий попали, да?
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы