– Я – за борт? – удивился он, когда Д.Э. завел разговор о вчерашнем. – Вот же набрался-то. Не бери в голову, матрос. Я вон как-то чертей спьяну ловил. Маленькие такие, кусачие, так по столу и бегали! Рожи злющие, сморщенные, вот такие!
Старый моряк поймал черта на рукаве Джейка и скорчил гримасу. Тот хохотнул, щелчком отправил черта в спину проходившего мимо капитана Бабриджа и продолжил возиться с такелажем, стараясь при этом не нагибаться слишком низко и ни на что, по возможности, не присаживаться. Ящики, бухты и тумбы кнехта он презирал как никогда.
Зато после случая с лысым компаньоны приободрились.
– Вот, – назидательно сказал Д.Э., – вот. Сто раз я говорил: надо делать то, что любишь. Лысый ничего не любит, поэтому для него ничего не имеет смысла. Бородатый плавучий саркофаг.
Они с компаньоном, как обычно, во время собачьей вахты, стояли на носу, у брашпиля.
– А стихи? – фыркнул М.Р. – Вот дает! Пишут не для славы, не для денег – хотя, конечно, то и другое было бы здорово. Вот я… вот мы, например, пишем, чтобы не повесить нос. По зову сердца и для дела. Что ты ржешь-то?
– По зову сердца! – честно ответил Д.Э., продолжая смеяться.
Компаньон надулся.
– Ох, сэр, – Джейк вытер глаза рукавом. – Клянусь вам: ваши стихи – самые гениальные стихи, что я читал за всю свою жизнь.
– Идите вы! – пробурчал М.Р.
– Ну, вот вы неправы, неправы, – Д.Э. хотел похлопать поэта по тощему плечу, поднял руку и, сморщившись от боли, передумал. – Они правда гениальные.
Он осторожно оперся спиной о медный поручень и принялся рассуждать.
– Во-первых, они действительно помогают не вешать нос, а это самое важное.
М.Р. немножко подождал.
– А во-вторых? – спросил он.
Компаньон запнулся.
– А тебе мало, что ли?
Он подумал еще и продолжил:
– И знаешь, что. Могу поклясться, стихи этого лысого наверняка о том, как плох сей мир, и как лысый, бедолага, в нем мучается. Я из-за таких, как он, и стихи не люблю.
М.Р. взглянул на компаньона из-под бровей.
– Кстати, – Джейк поднял палец, – это и есть "во-вторых". Я вообще до тебя считал, что все стихи – ерунда. А теперь – вот, аж сам пишу.
– Не подлизывайтесь, сэр, не подлизывайтесь.
– Что это я подлизываюсь? – возмутился Джейк. – Ты вон попробуй кого-нибудь развеселить, когда в жизни такая жопа! А твоими стихами получается. Ну, я неправ?
Дюк немножко порозовел. Но все равно молчал.
– Ну хорошо, – сказал Джейк. – Пусть не гениальные. Но выдающимися-то ты должен их признать?
– Когда ты сам пишешь точно такое же?
– Да ну, – фыркнул Д.Э. – Пишу, как попугай, на тебя глядя.
– Чтобы было не то, что выдающееся, а хотя бы просто хорошее, нужно, чтобы хвалила публика, – мрачно заметил поэт.
– Ну вот же, я и хвалю.
– Так ты-то не публика! – воскликнул М.Р.
– Так писал-то ты мне, – резонно заметил Д.Э. – Я и есть публика. Но, вообще говоря, к вашим услугам весь экипаж. Эксперимент, сэр?
– Издеваешься? Это же бисер перед свиньями!
– Хорошие стихи, – опять возразил этот засранец, – и свинья поймет.
М.Р. смутился окончательно.
– Нескромно ведь, – пробормотал он.
– Тогда, – жестоко сказал Д.Э. – ты умрешь. Ты умрешь, а все скажут: такой, дескать, он скромный был! И все, больше ничего не скажут. Потому что о стихах твоих и знать никто не будет. Нравится?
М.Р. ничего не ответил компаньону, но вернувшись в каюту к Чаттеру, прокашлялся.
–
Лысину стюарда юнга, конечно, видеть не мог: Чаттер спал на верхней полке. Но зато каютный видел ее каждый день, и это была самая скептическая лысина из всех, что он видел за свою жизнь. Дюк представил, как читает свои лимерики, представил лицо стюарда и ужаснулся. «
Однако утром все предстало в другом свете. То ли подействовал кофе – хоть со вкусом бочки, но горячий и почти сладкий, то ли погода хорошая, то ли неловко было признаться компаньону, что опять струсил, а только каютный набрался храбрости и начал читать про примадоннну из театра придворного.
Лицо стюарда из скептического сделалось тоскливым. Дюк улыбнулся, давая понять, что неожиданное выступление было всего лишь данью обычой вежливости, и поскорее занялся гороховой кашей, которая была на завтрак. Миста Ноулз при этом выглядел подозрительно. И точно. Внимательно осмотрев содержимое своей тарелки, словно ища там червячка (надо сказать, не без шансов) он снисходительно произнес:
– Милок, девки из театра, будь он хоть самый завалящий и находись хоть на Аляске, гальюны не чистят.
– Не чистят? – зачем-то переспросил Дюк.
– Зуб даю, не чистят! – заверил четвертый помощник. – У них прислуга на то есть. Эх ты, арлингтонская сосиска!
Стюард Чаттер молча пил кофе.
С компаньоном М.Р. не разговаривал после этого минут двадцать, не меньше. И лучше бы и дальше не разговаривал, потому что стоило ему открыть рот, как он похоронным тоном пообещал:
1) больше никогда не слушать советов относительно стихов
2) больше никогда не слушать советов Д.Э.
3) больше никогда и ни за что ни одной живой душе не показывать своих стихов. В первый и в последний раз!
4) вообще больше никогда не писать
Джейк уговаривал его так и этак. И что ничего не значит. И что четвертый помощник похож на курицу не только лицом. И что у Чаттера столько же чувства юмора, сколько у утюга. Но у М.Р. Маллоу у самого сейчас было примерно столько же чувства юмора, сколько у утюга. И компаньон, исчерпав все аргументы, огорченно заткнулся.