Читаем Пять пальцев полностью

Расул Гамзатов

Пять пальцев

1

Годы, встав на стремена,Мчат стремглав сквозь времена.Сколько лет дано ни будет,Жизнь дается нам одна.Много звезд — одна луна,Много верст — одна страна,Та, что родиной зоветсяИ пожизненно одна.Вновь тревога иль войнаИль из рога пьешь до дна,Друг мой, помни, ради бога:Женщин — много, мать — одна!И отец в кругу вершинЕсть у каждого один.Будь он грешен,                       но отречьсяОт него не может сын.И единственным от родаЛиком мы наделены,За двуликого природаНе должна нести вины.Представай в своем обличье,Сохраняя в каждый мигОт змеиного в отличьеНераздвоенный язык.У тебя,          к чему считать,Три папахи или пять,Голова одна, чтоб было,Чем у плахи рисковать.Уважай чужое мненье,Но, достойный мудреца,Сам высказывай сужденьяЛишь от первого лица.В мире сто пороков есть,Лжепророков в нем не счесть.Хоть одна, как перст,                                но вызовИм бросает наша честь!Знаю, орды двойниковЕсть у всех клеветников,Но двух истин не бывает,Облик истины таков.Высь ясна или темна,Бал ли правит сатанаИли ангелы пируют,Жизнь одна и смерть одна!

2

Друг, запомни: не для счета,Не для ровного числа,А даны нам для полетаДва незримые крыла.И два уха в спорах важныхНастораживают слух.Заседателей присяжныхБыть должно не меньше двух.И глядим на свет и тениВ оба мы во все года.Двух свидетелей, не мене,Призван суд иметь всегда.Тишина иль грохот бури,Но созвучия полныНа отзывчивом чунгуреДве натянутых струны.Суть гармонии напевнойВ том, что всякою поройНет второй струны без первой,Нету первой без второй.И два лезвия кинжалаНазначение своеВидят в том, чтоб их сливалоВоедино острие.И не дрогнут плечи наши,Будь хоть ноша тяжела,Но качаются две чашиНа весах добра и зла.Лихо свистнув взмахом плети,Из-за гор летит гонец,У пути на этом светеЕсть начало и конец.И хоть видятся на тризнеМногим мрачные черты,Не дадут погаснуть жизниСтрасть познавшие четы.И любовь нас сводит в пары,И любви ликует жар.И желанных женщин чарыПохмельнее винных чар.Две руки у нас, и точноЗнать должна навернякаПравая рука про то, чтоЛевая творит рука.Две руки — вернее братьев,И, как речку берега,Я хочу держать в объятьяхТу, что сердцу дорога.

3

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Дыхание ветра
Дыхание ветра

Вторая книга. Последняя представительница Золотого Клана сирен чудом осталась жива, после уничтожения целого клана. Девушка понятия не имеет о своём происхождении. Она принята в Академию Магии, но даже там не может чувствовать себя в безопасности. Старый враг не собирается отступать, новые друзья, новые недруги и каждый раз приходится ходить по краю, на пределе сил и возможностей. Способности девушки привлекают слишком пристальное внимание к её особе. Судьба раз за разом испытывает на прочность, а её тайны многим не дают покоя. На кого положиться, когда всё смешивается и даже друзьям нельзя доверять, а недруги приходят на помощь?!

Of Silence Sound , Вячеслав Юрьевич Юшкевич , Вячеслав Юшкевич , Ляна Лесная , Франциска Вудворт

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы