Читаем Пять пальцев полностью

Правда к выдумке причастна,Сказки складывались впрок,И стоял герой в них частоНа распутье трех дорог.И воочью сколько раз онВидел смерть, неволю, ложь.Вправо, влево — путь заказан,Прямо — тоже не пойдешь.Пред огнем и я когда-тоСлушал с трепетной душой,Как пустились в путь три брата —Старший, средний и меньшой.Наша жизнь порой превратнаИ суровых тайн полна,И готова троекратноНас испытывать она.Смелость дарит упованья,Но, хоть трижды будешь лих,Помни: третье испытаньеПоопасней двух других.Берегись его пристрелки:Недолет и перелет…На часах у нас три стрелкиНе вольны замедлить ход.И не схож, клянусь вершиной,Если пальцы в кулаке,С золотою серединойТретий палец на руке.И когда взметнет трезубцемРазыгравшийся Нептун,В море лайнеры трясутся,Паруса летят со шхун.Грозовые видя знаки,Забывать мы не должны,Как две атомных атакиГрянули в конце войны.Две их было за столетье,А не вырвать из груди.Ну а если грянет третья?..Бог того не приведи!Сквозь года тропу торишь тыИ воскликнуть прав вполне:«Будь на свете проклят триждыВсяк, кто спор ведет к войне!..»Вновь у неба цвет топаза,И пропел петух три раза.Ночь двоих прошла без сна,Третий бледен, как луна.Знаю я, страстей невольник,Тот, кому претит узда,Что любовный треугольникНе исчезнет никогда.Говорят, его всевышнийНеспроста нарек «судьбой».Не печалься, Третий Лишний,Я и сам бывал тобой!<p>4</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия