Читаем Пять причин убить тебя полностью

— Я сделаю все, чтоб мои дети не были похожи на вас. — Шинара знала, как впечатлительны малыши в этом возрасте и боялась, что даже мимолетная встреча с Чистильщиком засядет глубоко в их памяти и повлияет на них в будущем.

— Громкие слова. — качнула головой Ингвильд. Заявление этой женщины вызывало в ней лишь надрывный, горький смех, — Но пока вы делаете все для того, чтоб они стали такими, как я.

— Ч-что вы хотите этим сказать?! — от подобного Шинара на миг растеряла всю свою гневливую спесь.

— Вы делаете все, чтоб они повторили мою судьбу. — вкрадчиво пояснила Ингвильд

— Я защищаю их от дурного влияния! — в искреннем возмущении взвилась Шинара.

— Но кто защитит их от вас? — бросила Ингвильд ей в лицо, — Если вы окажетесь зараженной, кто защитит их от вас? — Чистильщики не просто убивают. Они видят смерть, смерть напрасную и горькую, глупую и отчаянную. Видят, как дети губят родителей, как родители губят детей.

— Вы Чистильщик, о какой защите может идти речь? Как вообще убийца, подобная вам, смеет высказывать мне подобное? — конечно, Шинара ее не понимала.

Чистильщика мог понять только Чистильщик, эту истину Ингвильд усвоила уже давно. Но в такие моменты временами все ещё становилось неприятно от слов, брошенных теми, кто даже не ведает, о чем говорит.

Потому что Чистильщики прежде всего защищают.

— Сколько вашему сыну? Семь? Девять? — Ингвильд удержалась от ядовитых слов только потому, что сегодня ей наконец подали завтрак, в ином случае эту драконицу ждал бы грандиозный словесный разнос, — Впрочем, неважно. Вы ведь наверняка слышали и Гартате. Славный был остров. — поэтому Ингвильд решилась на миг приоткрыть постороннему створку своей жизни. Чтоб драконы знали, чего может стоить их небрежность.

— Я не понимаю, к чему вы клоните. — раздраженно выплюнула Шинара, — У меня по горло дел и нет времени на задушевные беседы с кем-то вроде такой паскудницы.

— Конечно, — понимающе кивнула Ингвильд, — Тогда я буду краткой и расскажу вам, что ждет ваших детей. — и в этих бессмысленных, глупых словах Шинаре послышалось нечто мрачное и тоскливое, — Сейчас я уйду, меня снова не пустят в какой-нибудь дом, и я его тоже проигнорирую, а потом ещё один, и ещё. А после я уплыву. И больше никогда не появлюсь в вашей жизни. Или вы просто убьете меня, не важно каким образом наши пути разойдутся. Но в один день вдруг выясниться, что у кого-то здесь Арамар. Вы все попытаетесь это скрыть, спрятать своего сородича, спасти от Чистильщиков.

— Мы бы никогда не стали намерено укрывать зараженного! — зло перебила Шинара Чистильщика.

— Просто в вашей семье никто ни разу им не был, вот и все. — цыкнула Ингвильд.

— Говорите либо то, что испытали на своей шкуре, либо закройте свой рот и убирайтесь восвояси! — почти прокричала драконица, взвинченная до предела. Она отчаянно не желала впускать в свой дом убийцу, яростно сопротивлялась мысли, что эта ужасная предательница будет касаться руками ее, Шинары, детей.

И совершенно не знала, сможет ли остановить Чистильщика простыми словами. Ей было страшно, обидно и неприятно.

— Хорошо. — обманчиво спокойно согласилась Ингвильд, — Мне было совсем немного, когда на Гартату прибыл Чистильщик с проверкой. Но жители сочли, что он угроза для них, и убили. — Шинара молчала. Она впервые видела выжившего с Гартаты после той ужасной трагедии. И о событиях тех дней знал любой дракон, — Когда же у нас появился Арамар, ни один Чистильщик не пожелал откликнуться на зов о помощи. На Гартате убийство Чистильщика произошло ведь не один раз, мои родичи были весьма изобретательны в убийствах и ядах, потому могли отсрочить смерть врага народа так, что никто ничего не заподозрил. Только вот о том, что Арамар представляет куда большую опасность, чем Чистильщики, они не думали. Зараженный сжег остров до тла, и я до ужаса хорошо помню, как моя мать бросила меня в шлюпку и выпустила в чистое море, помню, как зараженный живьем сожрал моего отца, брата, дядю, как проходя мимо пирса раздавил мою мать. И никого больше из целого клана, из тысячи драконов, не осталось в живых. Никто не смог улететь, зараженный кидался на них и ломал крылья, некуда было бежать. И я так бы и умерла в открытом море от голода и жажды, если б меня не нашли Чистильщики. Чистильщики, которые плыли на эту проклятую Гартату, прекрасно зная, что их там могут убить. У меня не осталось никого, в целом мире от клана Черных драконов осталась я одна. И когда меня нашли, у меня была первая стадия Арамар. — сдавленно припечатала Ингвильд.

— Но тогда почему вы все ещё живы? — и прозвучало это так, словно Шинара с надеждой ждала, что Чистильщик вот-вот схватиться за горло и издохнет.

— Потому что первая стадия лечится. — снисходительно сообщила Ингвильд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература