Читаем Пять сказок о художниках полностью

– Эх ты, глупыш,… всё ещё не сообразил, что мы сидим в подземелье замка у колдуна похитившего меня! На карнавале этот хитрец притворился принцем и обманом заманил меня сюда. Всю ночь я пробыла здесь, дрожа от шороха и шелеста крыльев летучих мышей. Эти злобные существа стерегли меня. Но сейчас уже утро и они наверняка улетели в свои гнёзда спать,… однако придёт вечер и они вновь вернуться. И тогда они точно учуют тебя, а учуяв, поднимут шум и нам несдобровать, они могут просто закусать нас до смерти! – быстро пояснив положение вещей, взволнованно заметила принцесса.

– Так что же нам теперь делать? Ну не сидеть же здесь до вечера и дожидаться пока нас загрызут какие-то там летучие мыши! Надо быстрей выбираться отсюда и бежать,… вот только я, пока не зная как это сделать,… эх, надо подумать… – наконец-то положив на пол палитру с кистями, сморщив лоб, произнёс Ингвар.

– Послушай,… а может нам и думать-то ничего не надо,… раз уж ты смог нарисовать меня такой, что я стала реальной, так может ты, таким же образом и нарисуешь ключ от этой двери, что разделяет нас от свободы! Мы откроем её и пока колдун отсыпается, сбежим,… постараемся побыстрей добраться до дворца, а там расскажем всем об этом негодяе и где он скрывается! Отец тут же прикажет разделаться с ним! Но прежде чем сбежать и целыми невредимыми добраться до дворца, нам надо позаботиться о том, чтобы летучие мыши не полетели по нашему следу! Колдун предупредил меня, что они теперь знают меня и мой запах, а потому найдут меня где угодно и загрызут. Правда я не уверена, что такое возможно, ведь это же всего лишь мыши,… а ты как думаешь, может такое быть? – неуверенная в угрозах маркиза, сомневаясь, спросила Мария.

– Ну, насколько я знаю природу этих животных, такое может быть, ведь летучие мыши они же, как вампиры из старых страшных сказок, идут по запаху крови человека. Но ты их особо не бойся, и на них можно найти управу и их можно обмануть. А вот что касается ключа, то это я могу попробовать,… тут ведь главное, представить себе каким он должен быть… – успокоив Марию, уверено заявил Ингвар, и быстро взяв в руки кисти с красками, стал прямо в луче света бьющего из окошечка рисовать ключ от дверей темницы. И надо же такому быть, у него это ловко получилось. Мазок за мазком и ключ послушно завис в воздухе. А едва Ингвар сделал последний штрих, как он с громким бряцаньем тут же упал на каменный пол.

– Ой, потише, пожалуйста,… а то чего доброго разбудим колдуна,… или что ещё хуже его летучих мышей… – опасливо ойкнула Мария и быстро подняв ключ с пола примерила его к замку. Он оказался в самый раз. Вставив ключ в замочную скважину, принцесса легко его провернула, и дверь тихонько отварилась.

– Ура, мы на свободе… – радостным шёпотом возликовала она.

– Ну и куда теперь?… я ведь даже не знаю, где мы находимся… – в полголоса спросил её Ингвар.

– Зато я знаю, иди за мной,… и не забудь прихватить свои краски с кистями,… вдруг они нам ещё понадобятся… – предупредительно заметила Мария, и ребята осторожно выбрались наружу. Мгновенно сообразив, в какой стороне ворота замка, Мария аккуратно прикрыв за собой дверь в темницу, направилась к ним.

– Вон оттуда я вчера приехала,… значит, туда нам и надо идти… – на ходу шепнула она Ингвару. Шаг за шагом и ребята быстро очутились возле ворот. На удивление они были не заперты. Видимо Карамболь, упоённый своей победой отправляясь спать, даже и не удосужился их закрыть. И это пошло на пользу ребятам. Ловко прошмыгнув в зазор между створками ворот, они тут же оказались снаружи.

Но это было лишь полдела, теперь им предстояло как можно быстрей добраться во дворец. И вот здесь-то у них начались непредвиденные трудности. Почти сразу, едва ребята успели отбежать от замка на безопасное расстояние, как начался проливной хлёсткий дождь. Вода с небес с такой силой обрушилась на них, что им пришлось немедленно остановиться и спрятаться под первым попавшимся раскидистым деревом.

– Ну вот, будем теперь ждать, когда дождь прекратиться… – расстроено заметила Мария.

– Ничего,… всё лучше, чем сидеть в подземелье,… тем более что это ливень, и наверняка он быстро закончиться… – ободряюще откликнулся Ингвар. И ведь оказался прав, это действительно был не простой дождь, а самый настоящий ливень, который спустя мгновенье перерос в грандиозную грозу с громом и молнией. А это было ужасно. Гром грохотал с неимоверной мощью, и ребятам порой казалось, что они прямо сейчас оглохнут. А молния так близко била рядом с ними, что складывалось впечатление, будто она целиться прямо в то самое дерево, под которым они прятались. Однако вскоре, гроза так же, как и все грозы на свете, быстро пошла на убыль. Выглянуло яркое солнышко, появилась радуга, а над лесом поднялся лёгкий белёсый туман от испарений влаги.

– Да, не повезло нам,… мало того что промокли так ещё и всю дорогу размыло,… тут теперь ни на коне проскакать… ни пешком пройти,… везде сплошная грязь,… и как же мы теперь во дворец попадём… – видя что натворила кругом гроза, сокрушённо заметила Мария.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бич Божий
Бич Божий

Империя теряет свои земли. В Аквитании хозяйничают готы. В Испании – свевы и аланы. Вандалы Гусирекса прибрали к рукам римские провинции в Африке, грозя Вечному Городу продовольственной блокадой. И в довершение всех бед правитель гуннов Аттила бросает вызов римскому императору. Божественный Валентиниан не в силах противостоять претензиям варвара. Охваченный паникой Рим уже готов сдаться на милость гуннов, и только всесильный временщик Аэций не теряет присутствия духа. Он надеется спасти остатки империи, стравив вождей варваров между собою. И пусть Европа утонет в крови, зато Великий Рим будет стоять вечно.

Владимир Гергиевич Бугунов , Евгений Замятин , Михаил Григорьевич Казовский , Сергей Владимирович Шведов , Сергей Шведов

Приключения / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Историческая литература / Исторические приключения
Итальянец
Итальянец

«Я мечтал написать эту немыслимую и совершенно подлинную историю с тех самых пор, как мне в детстве рассказал ее отец», – говорит Артуро Перес-Реверте о романе «Итальянец», который на родине автора разошелся тиражом в несколько сотен тысяч экземпляров. Реальная история итальянских боевых пловцов, потопивших четырнадцать британских кораблей, – история торжества отдельных людей над мощной военной машиной вопреки всем вероятностям – много лет рассказывалась иначе: итальянцы традиционно изображались бестолковыми трусами, и Перес-Реверте захотел восстановить справедливость. Италия была союзницей Германии во Второй мировой войне, но это его не смущает: «В моих романах граница между героем и злодеем всегда условна. Мои персонажи могли оказаться на любой стороне. Герои всегда неоднозначны. А кто этого не понимает, пусть катится к дьяволу». Артуро Перес-Реверте – бывший военный журналист, прославленный автор блестящих исторических, военных, приключенческих романов, переведенных на сорок языков, создатель цикла о капитане Диего Алатристе, обладатель престижнейших литературных наград. Его новый роман – история личной доблести: отваги итальянских водолазов, проводивших дерзкие операции на Гибралтаре, и отваги одной испанской женщины, хозяйки книжного магазина, которая распознала в этих людях героев в классическом, книжном смысле этого слова, захотела сражаться вместе с ними и обернулась современной Навсикаей для вышедшего из мрака вод Улисса. «Итальянец» – головокружительный военный триллер, гимн Средиземноморью, невероятная история любви и бесстрашия перед лицом безнадежных обстоятельств, роман о героизме по любую сторону линии фронта. Впервые на русском!

Анна Радклиф , Анна Рэдклиф , Артуро Перес-Реверте

Фантастика / Готический роман / Классическая проза / Ужасы и мистика / Историческая литература