Читаем Пять зёрнышек апельсина полностью

I had no time to think of it."- В полицию?
"And how have you succeeded?"- Нет, я сам буду полицией.
"Well."Я сплету паутину, и пусть тогда полиция ловит в нее мух, но не раньше.
"You have a clue?"Весь день я был занят своей медицинской практикой и вернулся на Бейкер-стрит поздно вечером.
"I have them in the hollow of my hand.Шерлок Холмс еще не приходил.
Young Openshaw shall not long remain unavenged.Было почти десять часов, когда он вошел, бледный и усталый.
Why, Watson, let us put their own devilish trade-mark upon them.Он подошел к буфету и, отломив кусок хлеба, стал жадно жевать его, запивая большими глотками воды.
It is well thought of!"- Проголодались? - заметил я.
"What do you mean?"- Умираю от голода.
He took an orange from the cupboard, and tearing it to pieces he squeezed out the pips upon the table.Совершенно забыл поесть.
Of these he took five and thrust them into an envelope.С утреннего завтрака у меня не было во рту ни крошки.
On the inside of the flap he wrote- Ничего?
"S.- Ни крошки.
H. for J.Мне некогда было об этом думать.
O."- А как ваши успехи?
Then he sealed it and addressed it to- Хороши.
"Captain James Calhoun, Barque Lone Star, Savannah, Georgia."- Вы нашли ключ?
"That will await him when he enters port," said he, chuckling.- Они у меня в руках.
"It may give him a sleepless night.Молодой Опеншоу недолго останется неотмщенным.
He will find it as sure a precursor of his fate as Openshaw did before him."Знаете, Уотсон, поставим на них их собственное дьявольское клеймо!
"And who is this Captain Calhoun?"Разве это плохо придумано?
"The leader of the gang.- Что вы хотите сказать?
I shall have the others, but he first."Он взял из буфета апельсин, разделил его на дольки и выдавил на стол зернышки.
"How did you trace it, then?"Из них он взял пять и положил в конверт.
He took a large sheet of paper from his pocket, all covered with dates and names.На внутренней стороне конверта он написал:
Перейти на страницу:

Все книги серии Рассказы о Шерлоке Холмсе — 1. Приключения Шерлока Холмса

Приключение «Скандал в Богемии»
Приключение «Скандал в Богемии»

«Для Шерлока Холмса она всегда Та женщина. Я редко слышал, чтобы он упоминал ее как-то иначе. В его глазах она затмевает и повергает в прах весь свой пол. Нет, не то чтобы он испытывал к Ирен Адлер чувство, сходное с любовью. Все эмоции, а эта особенно, были неприемлемы для его холодного, точного и превосходно уравновешенного интеллекта. Он, как я понимаю, был идеальнейшей логично рассуждающей и наблюдающей машиной, какую только видел мир, но в роли влюбленного он поставил бы себя в фальшивое положение. В разговорах он никогда не касался нежных чувств, разве что с презрительной усмешкой и колкостями. Однако наблюдателю они служили отличным подспорьем, чтобы срывать покров с людских побуждений и поступков…»

Артур Конан Дойль

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки