Читаем Пятая голова Цербера полностью

С: А, в парке? О да, и я тоже. Всего лишь детская аматорская постановка, но они очаровали меня своей игрой. Суть этой пьесы, доктор, осталась вам непонятна, и даже юные актеры едва ли ее уразумели. После поражения в войне лучшим, наиболее продуктивным французским элементам предоставили возможность сохранить определенную степень общественного влияния. Они не были полностью отстранены от управления. До сих пор они активно участвуют в жизни нашего мира. В то же время из-под ног у них выбили почву в том смысле, что пополнение рядов низкооплачиваемых рабочих впредь велось в основном за счет уголовников и бездомных детей – каста рабов утратила исключительно французский этнический оттенок. На Сент-Анн каждый человек французского происхождения – злейший враг правительства. Как следствие, Сент-Анн превратилась в ощетинившийся оборонительными орудиями внутрь военный лагерь. Колоссальная военная нагрузка ощущается среди граждан всех классов. Здесь же, на Сен-Круа, французское сообщество не только не враждебно правительству, но и, по сути, выступает его частью.

З: Мои взгляды в значительной степени определяются тем фактом, что именно это правительство заключило меня в тюрьму.

С: Это дилемма, не так ли? Вы настроены к нам враждебно, потому что вы наш узник. Но если вы отринете такую враждебность, если перестанете отвергать возможности всеобъемлющего сотрудничества, то и узником вы больше не будете.

З: Я согласен на полное сотрудничество. Я ответил на все ваши вопросы.

С: Вы не желаете подтвердить свои слова, сообщив имена ваших связных?

З: Я ничего плохого не сделал.

С: Ну что ж, поговорить по душам мы еще успеем. Извините, доктор, но я забыл, на чем мы остановились.

З: Я так понял, вы мне рассказывали, что быть рабом на Сен-Круа лучше, чем свободным на Сент-Анн.

С: О нет. Я не мог бы вам такого сказать, доктор, это неправда. Я вам говорил, наверное, что на Сен-Круа некоторые люди свободны – на практике свободой наделено большинство. На Сент-Анн и, с этой точки зрения, на Земле большинство порабощено. Они не зовутся рабами, но положение их даже хуже, чем у рабов. Хозяин раба обязан о нем заботиться, выделять на его содержание определенную сумму денег – например, если раб заболеет, хозяину следует принять меры для его излечения. На Сент-Анн и на Земле больной, не располагающий достаточными средствами для курса лечения, может либо выздороветь сам, либо умереть.

З: Большинство земных наций учредили правительственные программы для оказания таким людям медицинской помощи. Так я считаю, во всяком случае.

С: Вот видите, у них тоже есть хозяева. Но почему вы не уверены в своих словах, доктор? Мы-то думали, вы землянин.

З: Я там никогда не болел.

С: Исчерпывающее объяснение. Но мы забежали далеко вперед. Вы отправились по железной дороге на Французский Причал. Вы долго там оставались?

З: Два-три месяца. Я интервьюировал местных жителей, расспрашивал их об аборигенах – об аннезийцах.

С: И вы записывали свои интервью?

З: Само собой. К несчастью, все эти пленки были утрачены во время экспедиции в глубь континента.

С: Но самые интересные беседы вы записали в свой путевой дневник.

З: Да.

С: Продолжайте.

З: Находясь на Французском Причале, я посетил одно место, предположительно – однако с высокой степенью вероятности – связанное с аборигенной культурой, и затем в сопровождении нанятого мной спутника отправился в путешествие по Глуши – сперва в сторону холмов, которые начинаются совсем недалеко от Моря-Океана, затем в сердце гор, где берет начало река Темпус. Я открыл…

С: Без сомнения, доктор, ваши великие открытия на Сент-Анн не представляют для нас особого интереса, а даже если б и представляли, в моем штатном расписании нет места университетским семинарам. Но как долго вы находились, э-э, в Глуши?

З: Три года. Я уже отвечал на этот вопрос.

С: Я знаю. Мне хотелось услышать подтверждение. Итак, вы утверждаете, что три года летом и зимой жили в Горах Времени?

З: Да. Именно. Зимой мы спускались – вернее, я спускался, поскольку мой ассистент вскоре погиб, и я остался в одиночестве, – вниз, в холмы. Так поступало и большинство Свободных.

С: Но вы жили в отрыве от цивилизации, во всяком случае, не меньше трех лет? Мне трудно в такое поверить. И далее, коль скоро вы приняли решение вернуться, логично было бы ожидать от вас повторного визита на Французский Причал, откуда вы и начали путешествие, но нет же, вы объявились – я особо подчеркну это слово – в Лаоне[93], взяв очень круто к югу.

З: Я исследовал прежде неизвестные мне территории. Если бы я решил вернуться на Французский Причал, я бы шел уже пройденным ранее путем.

С: Что же, сконцентрируемся на обстоятельствах вашего появления в Лаоне, но прежде позвольте мне выразить удивление тем фактом, что вы не воспользовались возможностью, вернувшись на Французский Причал, лично уведомить семью погибшего ассистента о его кончине. Вы ограничились скупой радиограммой.

З: Так получилось. Но да, я подтверждаю ваши слова. И мне очень любопытно, откуда вы об этом знаете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большая фантастика

Все наши ложные «сегодня»
Все наши ложные «сегодня»

2016 год. В мире Тома Баррена технологии решили все проблемы человечества – больше нет ни войн, ни бедности, ни незрелых авокадо. Но все же Том несчастен, ведь он потерял девушку своей мечты. А что мы делаем, когда убиты горем, а в гараже у нас стоит машина времени? Что-то невероятно глупое.Обнаружив себя в кошмарной альтернативной реальности – в нашем 2016-м, Том отчаянно пытается исправить свою ошибку и вернуться домой… Пока вдруг не встречает идеальные альтернативные версии своей семьи и карьеры, а также женщину, которая могла бы стать любовью всей его жизни.Перед Томом встает весьма сложный выбор – вернуться ли к прежнему беззаботному, но пресному существованию или остаться в новой мрачной реальности, обретя родственную душу. Ему предстоит пересечь многие континенты и времена, чтобы выяснить наконец, кто он на самом деле и каким должно быть его – и наше – будущее.

Элан Мэстай

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги