Читаем Пятеро детей и Оно полностью

– Мрак и ужас, – сказала Антея. – Мы даже не знаем, все ли бриллианты нашлись. А если нет? Полиция ведь тогда решит, будто мама и папа часть их себе оставили. Их посадят в тюрьму, а мы превратимся в презренных детей преступников. Но нам все равно будет все-таки легче, чем папе с мамой, – чуть поразмыслив, добавила она.

– Что же мы можем поделать? – с растерянным видом смотрела на нее Джейн.

– Только одно, – твердо проговорила сестра. – Непременно найти Саммиада. Смотри, какая сейчас жара. Почти уверена, что он вылез на солнышко, чтобы погреть свой больной усик.

– Даже если и так, не станет он больше сегодня для нас ничего исполнять, – с грустью проговорила Джейн. – Он с каждым разом, как мы его видим, становится все сердитее и сердитее. По-моему, он вообще уже ненавидит наши желания.

У Антеи, сначала уныло кивавшей ей, внезапно сделался такой вид, словно она навострила уши.

– Что? – тут же насторожилась и Джейн. – Неужели придумала?

– Да! Побежали! – уже устремилась к двери Антея. – Это действительно наш последний шанс!

К карьеру они неслись с такой скоростью, что ветер свистел в ушах. И, добежав, действительно тут же увидели Саммиада.

Он грелся, устроившись в золотисто-песчаной ямке, и лучи вечернего солнца падали на его больной усик. При виде девочек блаженное выражение на его лице сменилось настороженным, и он тут же начал закапываться, явно предпочитая их обществу одиночество, но Антея с необычайным проворством успела схватить его за мохнатые плечи.

– Что еще за манеры? – взвизгнуло возмущенное существо. – Отпусти сейчас же!

Но Антея его не послушалась.

– Миленький добрый наш Саммиад, подожди, пожалуйста, – выпалила она на одном дыхании.

– О, да. Конечно. Миленький. Добрый, – проворчал он. – Смею догадываться, тебе понадобилось исполнить еще одно желание. Но я не могу, как раб на галерах, с утра до вечера заниматься желаниями людей! – повысил он голос. – У меня, между прочим, тоже есть право на личную жизнь.

– Ты, наверное, ненавидишь исполнять желания? – дрожащим от напряжения голосом спросила у него Джейн.

– Естественно, ненавижу, – с яростью подтвердило существо. – А ну, отпусти, – прикрикнул он на Антею. – Иначе сейчас укушу. Действительно укушу. Предупреждаю на полном серьезе. Но если хочешь, рискни.

Антея рискнула и продолжала его удерживать.

– Ты лучше сначала меня не кусай, а выслушай. Мы пришли к тебе с деловым предложением. Если ты сейчас выполнишь то, о чем мы тебя просим, обещаем больше до конца жизни не приходить к тебе ни с единым желанием.

Саммиад перестал вырываться и со слезами в голосе произнес:

– В таком случае требуй все, что угодно. Я чуть не лопнул, одно за другим выполняя ваши желания. Я от них уже едва жив. Но если вы впрямь больше меня ни о чем не попросите, я готов из последних сил сегодня как следует поработать. Знали бы вы, как противно мне раздуваться много веков подряд от бесчисленных человеческих просьб. Как опасаюсь при этом я потянуть себе какую-то жизненно важную мышцу или нанести еще худший вред своему организму. И сколь горестно мне просыпаться каждое утро с сознанием, что я буду обязан все это делать. Вам, разумеется, не понять моих чувств. Они вам, к счастью, неведомы.

Голос его от избытка эмоций срывался и на последних словах превратился в писк.

Антея бережно усадила его на песок.

– Успокойся! – ласково обратилась к нему она. – Мы клятвенно обещаем: после сегодняшних больше ни одного желания.

– Тогда начинаем, – мигом настроился он на деловой лад. – Начинаем и завершаем.

– И сколько желаний ты сможешь выполнить? – необходимо было узнать Антее.

– Уж сколько выдержу, – отвечало ей существо.

– Ну тогда я сначала хочу, чтобы леди Читтенден обнаружила все свои драгоценности и убедилась, что их никто у нее не крал.

Саммиад надулся, сдулся и сообщил:

– Готово.

– Хочу, чтобы мама не доехала до полиции, – продолжила Антея.

– Готово, – уже не столь бодрым голосом сообщил Саммиад.

– Может, ты хочешь немного передохнуть? – участливо предложила ему Антея.

– Было бы весьма кстати, – согласился он. – И прежде чем мы продолжим, не пожелаешь ли кое-что для меня?

– Разве ты сам не можешь исполнить любое свое желание? – поразила его просьба Антею.

– Увы, – развело мохнатыми ручками существо. – Мы, песчаные эльфы, просили друг друга, когда у нас появлялись собственные желания. Да их у нас в старые добрые времена мегатериумов и было-то не особенно много. А сейчас пожелай, пожалуйста, чтобы ни ты, ни другие никогда не смогли никому обо мне рассказать.

– Почему? – не поняла Джейн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Псаммиад

Похожие книги

Новая Атлантида
Новая Атлантида

Утопия – это жанр художественной литературы, описывающий модель идеального общества. Впервые само слова «утопия» употребил английский мыслитель XV века Томас Мор. Книга, которую Вы держите в руках, содержит три величайших в истории литературы утопии.«Новая Атлантида» – утопическое произведение ученого и философа, основоположника эмпиризма Ф. Бэкона«Государства и Империи Луны» – легендарная утопия родоначальника научной фантастики, философа и ученого Савиньена Сирано де Бержерака.«История севарамбов» – первая открыто антирелигиозная утопия французского мыслителя Дени Вераса. Текст книги был настолько правдоподобен, что редактор газеты «Journal des Sçavans» в рецензии 1678 года так и не смог понять, истинное это описание или успешная мистификация.Три увлекательных путешествия в идеальный мир, три ответа на вопрос о том, как создать идеальное общество!В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Дени Верас , Сирано Де Бержерак , Фрэнсис Бэкон

Зарубежная классическая проза
Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги