Читаем Пятнадцать дней в Африке полностью

– Еще не вечер, – ответил Клим.

– Вечер уже наступил. Предлагаю отправиться на берег и там спокойно обсудить создавшееся положение, – предложил капитан.

– Если переговоры, то на нейтральной территории, – сказал Майк.

– У меня прекрасно оборудованный лагерь, где за хорошим ужином с вином можно обсудить создавшееся положение, – настаивал капитан.

– Мы предпочитаем ночевать на воде. Подобраться к нам незаметно вы не сможете, а утром мы продолжим поиски, – сказал Клим, устало откидываясь на баллон лодки.

– У вас мало воздуха в аквалангах, а найти самолет вы сможете только случайно. Есть другой вариант, который принесет пользу обеим сторонам, – предложил Снек, кивая на свой катер.

– Согласен! – сказал Клим, перебираясь в лодку капитана.

Едва негр взялся за рукоятку реп-шнура, как Клим остановил его:

– Иди на наш катер, а капитан сам повезет меня кататься.

Бросив на Клима злобный взгляд, негр перебрался на катер Клима, а капитан уселся на его место.

– На малых оборотах пошли вперед, – сказал Клим.

Отойдя метров на сто пятьдесят, Клим предложил:

– Остановитесь, а мотор не глушите. Пусть работает на холостых оборотах. Ночью по поверхности воды звуки хорошо распространяются. Шум мотора послужит хорошей маскировкой нашего разговора, который не предназначен для чужих ушей.

Капитан не стал спорить. Поднявшись с места рулевого, пересел на банку рядом с Климом и, не тратя времени, приступил к разговору:

– Мы сейчас находимся в одинаковом положении. Вы не сможете быстро найти самолет, а я не могу без вас поднять груз. Родс, конечно, тоже водолаз, но вы намного опытнее. Мне Ван Вейс рассказал о ваших подводных подвигах, и я просто восхищен.

– Не надо петь мне дифирамбы, – прервал его Клим.

– Возникла очень сложная ситуация, из которой мне без вашей помощи не спастись, – снова издалека начал капитан.

Клим на этот раз решил его не прерывать, удивляясь про себя словоблудию военного человека, который не может коротко и четко выразить свои мысли.


Снейк глубоко вздохнул:

– Надо найти и поднять груз до завтрашнего вечера. Завтра вечером прилетит вертолет, на котором мы должны отправиться дальше по проложенному маршруту. Еще день-два – и все наши усилия не будут иметь никакого смысла. Из столицы послезавтра вылетит военная экспедиция на водохранилище, которая имеет правительственную поддержку.

– Дно водохранилища сильно замусорено, и я не могу дать гарантию, что за один день смогу найти самолет. Воздуха в аквалангах осталось всего часа на полтора. Так что сам решай, как поступить, – объяснил Клим.

– У меня есть магнитометр, который сильно облегчит поиск. Правда, нет человека, который умеет на нем работать.

– Как-нибудь разберемся. Откуда ты получил сведения о военной экспедиции на водохранилище?

– Свои люди из штаба сообщили, – туманно пояснил Снейк, не вдаваясь в подробности.

– Что будешь делать с остальной толпой?

– На вертолете всего четыре пассажирских места, – буднично сказал Снейк, четко определив место остальных участников экспедиции.

– Эй, Майк! Подай голос! – громко крикнул Клим, желая определить, где находится катер.

– Мы здесь! – крикнул Майк, и тотчас оранжевый огонек бензиновой зажигалки показал местоположение катера.

Снейк сел за руль. Клим напомнил:


– Мы выходим на поиск в четыре часа утра. Рандеву на середине водохранилища в четыре пятнадцать!

– Слушаюсь, командир! – весело сказал Снейк, делая правый поворот.

День десятый, три часа тридцать минут

Проснувшись первым, Клим не стал никого будить, а приподнял голову и внимательно осмотрел катер.

Майк спал на носу, согнувшись наподобие буквы «г», обнимая толстый тюк с гидрокостюмами. Отделенные от Клима аквалангом, тесно прижавшись друг к другу, спали Таббс и Родс, причем голова сапера уютно устроилась под мышкой приятеля.

Покой и благолепие.

Осторожно протянув руку, Клим открыл вентиль первого акваланга. Слабый щелчок мембраны показал, что акваланг к работе готов. Отцепив манометр от ремня, Клим внимательно посмотрел в слабо светящийся циферблат. Увиденные цифры за мутным стеклом не слишком обрадовали. В акваланге осталось только девяносто атмосфер воздуха. Манометр второго акваланга показал сто двадцать атмосфер. «Максимум на два часа работы под водой», – оценил Клим.

Еще раз взглянув на своих спящих соратников, Клим понял, почему он испытал беспокойство: Ван Вейса в катере не было!

«Сейчас поднимать шум не имеет никакого смысла. Может, Ван Вейс уплыл со Снейком на берег, а мне не доложил?» – рассуждал Клим, внимательно осматривая катер.

Дотянувшись до противоположного борта, Клим на всякий случай пощупал резиновый баллон, но ничего не обнаружил. Баллон был сухой и хорошо накачанный.

– Подъем, господа искатели приключений, – негромко сказал Клим, зная, что по армейским законам при подъеме кричать громким голосом запрещено.

– Хочу кофе в постель, – капризно сказал Родс, ставя длинные ноги на двигатель катера.

– Как прикажете, господин мэрк! – бодро отозвался Майк.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морской спецназ

Пираты. «Скат» принимает вызов
Пираты. «Скат» принимает вызов

Для группы морского спецназа «Скат», которой командует Андрей Торин, война – обычная, рутинная работа. Им не привыкать смотреть смерти в лицо. Вот и сейчас, когда командование отдало приказ найти исчезнувшее норвежское судно, перевозившее важный фармакологический груз, морские бойцы приступили к сборам несуетливо и внешне совершенно спокойно. Но это только внешне. Каждый из них прекрасно понимает меру своей ответственности. Ведь пропавший груз можно использовать как сырье для производства наркотиков – а стало быть, к исчезновению судна наверняка приложили руку совершенно безжалостные, «отмороженные» пираты. Обнаружить «норвежца» удается довольно быстро, но часть груза морские бандиты успели увезти в неизвестном направлении…

Сергей Иванович Зверев

Боевик / Детективы / Боевики

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик