У лежавшего подле Беаты солдата из носа пузырилась кровь. Наверное, он захлебывался, лежа на спине.
Державший Эстеллу имперец обернулся. Женщина в красном вырвала из зажима било. Удерживавшие его доски, сломавшись, добавили инерции, и Беата услышала, как раскололся череп солдата, когда било обрушилось ему на голову. Как раз в этот момент девушка досчитала до десяти. Имперец перевалился через перила и рухнул вниз под копыта лошадей.
Беата, не помня себя от страха, вскочила и понеслась.
Женщина могучим взмахом занесла било и ударила в Домини Диртх.
От низкого гула сотряслась земля. Звук был таким сильным, что Беате казалось, будто у нее зубы выскакивают и разваливается череп.
Всадники перед Домини Диртх заорали. Заржали их лошади. Крики почти мгновенно смолкли — люди и животные разлетелись в кровавые клочья. Другие всадники, по-прежнему скачущие вокруг Домини Диртх, не смогли остановить лошадей. И вылетели за безопасную линию на смерть.
Беата неслась со всех ног, хотя ей казалось, что от чудовищного звона у нее суставы разваливаются.
Размахивая билом, женщина сшибла всадников с коней, а потом схватила Эстеллу за руку и практически скинула ее вниз по ступенькам, пока Беата ловила поводья двух испуганных лошадей.
Солдаты пребывали в полной панике. Они не знали, как поведет себя Домини Диртх, не зазвонит ли он снова и не убьет ли их всех? Беата схватила растерянную и до смерти перепуганную Эстеллу за руку.
Женщина в красном прямо с перил прыгнула на спину всаднику. В руке она по-прежнему сжимала горлышко разбитой черной бутылки. Схватив всадника за талию, она вогнала «розочку» ему в глаза. Тот с воплем упал с коня.
Женщина мгновенно перескочила в седло и схватила поводья. Подскакав к загнанной лошади, на которой приехала сюда, она сорвала с нее седельные сумки, с яростным криком пришпорила коня и понеслась во весь опор в направлении Ферфилда.
— В седло! — рявкнула Беата ничего не понимающей Эстелле.
К счастью, андерка поняла главное: ей подвернулся шанс удрать. Она мгновенно вскочила в седло.
Солдаты тем временем понеслись вслед за женщиной в красном. Беата не была всадницей, но знала, что нужно делать. Она ударила пятками по конским бокам.
Эстелла сделала то же самое.
Обе девушки, хакенка и андерка, понеслись во всю прыть, спеша унести ноги.
— Куда мы едем, сержант? — крикнула Эстелла. Беата понятия не имела куда.
Она просто спасалась. Ей хотелось скинуть форму. Бертран Шанбор снова сыграл с ней жестокую шутку.
— Никакой я не сержант! — прокричала в ответ Беата. По щекам ее струились слезы. — Я просто Беата. Такая же дура, как и ты, Эстелла.
Она очень жалела, что не поблагодарила женщину в красном за то, что та спасла им жизнь.
Глава 65
Далтон поднял взгляд и увидел вплывавшую в его кабинет Хильдемару. На ней было довольно откровенное платье из золотистого атласа, отделанное кружевом, будто кого-то здесь могли заинтересовать ее прелести.
Далтон поднялся из-за своего нового, очень дорогого стола. В свое время он и помыслить не мог, что такая роскошь окажется в его распоряжении.
— Хильдемара, рад, что ты нашла время зайти.
Она улыбнулась, глядя на него, как гончая на еду. Обойдя стол, она подошла к Далтону и уперлась задом о край так, чтобы оказаться с Далтоном чуть ли не нос к носу.
— Далтон, в этом наряде ты просто великолепен! Новый? Наверняка. — Она пробежала пальцами по расшитому рукаву. — И в кабинете ты тоже хорошо смотришься. Гораздо лучше, чем мой ничтожный супруг. Ты привнес сюда... стиль.
— Благодарю, Хильдемара. Должен сказать, что ты тоже выглядишь потрясающе.
Ее улыбка стала шире. Только он не мог понять — от искреннего ли удовольствия, или издевательски. С тех пор, как старый Суверен внезапно преставился, она не больно-то стеснялась демонстрировать Далтону свое восхищение. Но с другой стороны, Далтон достаточно хорошо ее знал, чтобы не подставлять ей спину, фигурально выражаясь. Он никак не мог решить, действительно ли она дружелюбна, или прячет за спиной топор палача. Но в любом случае предпочитал оставаться настороже.
— В городе подсчет голосов закончен, и с периферии результаты тоже поступают.
Далтон подумал, что теперь понимает причину ее улыбки и знает результаты голосования. Впрочем, в некоторых вещах никогда нельзя быть уверенным.
— Ну и как же ответили добрые граждане Андерита на предложение Магистра Рала присоединиться к нему?
— Боюсь, Магистр Рал нас не устроит, Далтон.
На его лице начала вырисовываться неуверенная улыбка.
— Правда? И насколько убедительно? Если отказ недостаточно мощный, Магистр Рал может посчитать, что у него есть повод настаивать на своем.
Хильдемара лукаво пожала плечами.
— Жители города, естественно, не верят Магистру Ралу. Семеро из десяти отказали ему в доверии.
Далтон откинул голову, закрыл глаза и облегченно вздохнул.
— Спасибо, Хильдемара, — ухмыльнулся он. — А остальные?
— Результаты только начали поступать. Солдатам нужно время, чтобы доскакать сюда...
— Но на данном этапе? Как идут дела в целом?
Она поводила пальцем по крышке стола.
— Удивительно.
Далтон озадачился:
— Удивительно? Это как?