Читаем Пикник парикмахеров полностью

Пока он спал, пил и ждал, а Луиза месила тесто и пекла ароматные пироги, вокруг озера рос виноград. Да так быстро, что соседи утверждали, будто видели, как на лозе вылуплялись маленькие виноградины, которые становились все больше и больше, пока не достигали размеров воздушного шара и в конце концов обессиленно лопались, изливая в котлован рубиново-красное вино. Сами-то деревенские в эти осенние дни голыми ногами давили свой скудный урожай, с трудом наполняя бочки, которые затем относили в подвал, а вот кузнец ног не пачкал.

Через год долина боли и печали до краев наполнилась красным вином. Чтобы совершенно опьянеть, достаточно было просто посидеть на задней террасе дома. Рассказывали, что в полнолуние кузнец заходит с Луизой в озеро, чтобы ее искупать; кожа Луизы мерцает в лунном свете восковой белизной, тогда как сам кузнец не снимает свой фартук даже на время купания. В такие ночи скотина в хлеву начинает разговаривать, куры вырастают до сверхъестественных размеров и досыта напиваются жирного коровьего молока.

Когда пришли за кузнецом, они нашли его и Луизу, которая была в белоснежном, накрахмаленном переднике, на задней террасе дома, где оба, не говоря ни слова, вдыхали тяжелую сладость озерного воздуха. Ну, вот они и пришли, сказал кузнец, не оборачиваясь, когда услышал шаги. Потом он вытащил из озера длинные шланги для питья и протянул им, а Луизу отослал на кухню за пирогами.

Когда Луиза вернулась на террасу, еле удерживая в руках пироги, они успели так отделать кузнеца, что она его не узнала. В правой руке он крепко сжимал серебряный колокольчик, поэтому забрать его было невозможно. Колокольчик звенел не переставая, пока они заворачивали его вместе с останками кузнеца в тяжелый кожаный фартук, и смолк, только когда туго перетянутые веревкой части тела кузнеца опустились на дно озера.

Сделав свое дело, мужчины потянулись к шлангам и пирогам, потом все разом схватили Луизу чуть пониже колена и держали до тех пор, пока она не упала в обморок, от которого уже не очнулась.

СВАДЬБА

В наших краях все знают, почему сын хозяина местного ресторанчика, молчаливый, немного близорукий юноша с ржаво-красными и пухлыми губами, который весь вечер безучастно разносил, собирал, наполнял и вновь разносил бокалы, рано поутру взобрался на сцену и грохнул полный поднос посуды на голову трубачу, только-только приложившему инструмент к губам, чтобы исполнить последний туш в честь молодоженов, причем грохнул с такой силой, что у бедняги-музыканта кровь хлынула из ушей и носа.

Всего несколько часов назад жених и невеста выглядели так, как им и подобает: стоя рядом, скаля зубы, до боли упираясь друг в друга локтями и зажав в свободных руках бокалы, они так ослепительно улыбались многочисленной родне, будто могли позволить себе свадебного фотографа.

Позже уже никому не было дела до музыки. На сцене рядом с трубачом сидел клавишник за пластиковым пианино, а пары кружились в танце, наступая друг другу на ноги. Среди танцующих словно лис рыскал отец невесты и каждому на ухо нашептывал, что этот праздник для него — сущее разорение, ведь и жаркое на столах, и бочки из погреба — все за его счет, да и оркестр давно бы разбежался, если б не он. Говоря это, отец невесты шумно втягивал дряблые щеки, так что в полутьме скудно украшенного зала и вправду выглядел больным. Но двоюродные дядья отчаянно старались в танце незаметно заманить своих племянниц через зал к барной стойке и лишь ободряюще хлопали его по плечу, а племянницы кричали, что все это люди делают ради большой и чистой любви, и опрокидывали двойную.

Когда хмурый трубач начал играть второй туш в честь молодоженов, невеста, сидя за столом, рыдала в голос. А пока она утирала скатертью штукатурку с лица, мать пыталась спасти ее прическу, которая постоянно съезжала на лоб, потому что венок на голове был закреплен плохо, даже двух танцев не выдержал. Она это сделала нарочно, кричала мать невесты, а отец жениха, на плече у которого висела невестина сестра, кивнул на стенные часы в зале — мол, уже почти полночь — и придвинул сватье рюмку шнапса. Да все уже, чего зря стараешься! — сказал он, и мать невесты одним глотком осушила рюмку с видом человека, только что удачно продавшего лошадь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Первый ряд

Бремя секретов
Бремя секретов

Аки Шимазаки родилась в Японии, в настоящее время живет в Монреале и пишет на французском языке. «Бремя секретов» — цикл из пяти романов («Цубаки», «Хамагури», «Цубаме», «Васуренагуса» и «Хотару»), изданных в Канаде с 1999 по 2004 г. Все они выстроены вокруг одной истории, которая каждый раз рассказывается от лица нового персонажа. Действие начинает разворачиваться в Японии 1920-х гг. и затрагивает жизнь четырех поколений. Судьбы персонажей удивительным образом переплетаются, отражаются друг в друге, словно рифмующиеся строки, и от одного романа к другому читателю открываются новые, неожиданные и порой трагические подробности истории главных героев.В 2005 г. Аки Шимазаки была удостоена литературной премии Губернатора Канады.

Аки Шимазаки

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Седьмая раса
Седьмая раса

Одним из материальных свидетельств древнейшей Арктической цивилизации являются Сейды — мегалиты с необъяснимыми магическими свойствами. Магия Сейда помогает предвидеть будущее, исцелять людей и даже является "вратами между мирами".За разгадкой тайны Сейдов в мурманские сопки вместе со своими друзьями-учеными отправляется Ольга Славина — известная журналистка и телеведущая. Путешествие в итоге превращается в опасную игру с невидимым врагом. Бесследное исчезновение практикантов Ольги, авария на дороге и череда других событий начинают преследовать участников экспедиции. На карту поставлено все — даже человеческие жизни. Общество Туле — оккультисты и эзотерики — люди, яростно охраняющие тайну древней Арктиды, пока не собираются открывать ее никому. Ведь тот, кто владеет этими опасными знаниями, способен перевернуть мир.Исход событий предсказать невозможно. Остается только догадываться…

Наталья Георгиевна Нечаева

Фантастика / Фантасмагория, абсурдистская проза / Научная Фантастика / Эзотерика
Улисс
Улисс

Если вы подумали, что перед вами роман Джойса, то это не так. На сцену выходит актер и писатель Иван Охлобыстин со своей сверхновой книгой, в которой «Uliss» это… старинные часы с особыми свойствами. Что, если мы сумеем починить их и, прослушав дивную музыку механизма, окажемся в параллельной реальности, где у всех совершенно другие биографии? Если мы, как герои этой захватывающей прозы, сможем вновь встретиться с теми, кого любили когда-то, но не успели им об этом сказать в нашей быстро текущей жизни? Автор дает нам прекрасную возможность подумать об этом. Остроумный и живой роман, насыщенный приключениями героев, так похожих на нас, дополнен записками о детстве, семье и дачных историях, где обаятельная и дерзкая натура автора проявляется со всей отчетливостью.

Иван Иванович Охлобыстин

Фантасмагория, абсурдистская проза