Читаем Пикты и их эль полностью

Из цвета дикого вереска В былые времена Варили пиво слаще Мёда и крепче вина. Напившись, засыпали Блаженно-сладким сном И спали дни и ночи В подвалах под полом.

Король шотландский горе Врагам повсюду нёс. Разбивши пиктов, он гнал их, Как стадо диких коз. Чрез выси гор и степи Преследовал их бег, Усеяв путь телами Убитых и калек.

А летом зарделся вереск В просторах полевых, Но кто варил напиток, Тех нет уже в живых; Могилы их скрывает Насыпанный курган, Из прежних пивоваров Растёт теперь бурьян.

Раз ехал король полями, Где вереск красный цвёл, Повсюду кричали птицы, Гудели тучи пчёл. Король сердит был и мрачен, Он думал, чело склоня: «Я царю над страной, где вереск, Но пива нет для меня».

В то время его вассалы, Разъезжая среди полей, Заметили под камнем Двух маленьких людей. Схватили их, но ни слова Не молвил ни один, То было двое пиктов: Отец и юный сын.

В седле высоком сидя, Взглянул на них король. Они глядели тоже – В глазах тоска и боль. Поставив их над обрывом, Сказал им: «Вот мой обет: Дарю вам жизнь, если пива Вы откроете секрет».

И, глядя то вверх, то книзу, Стояли сын с отцом: Вокруг – цветущий вереск, Внизу океана гром. И отец тогда промолвил, – Не голос – резкий визг: «Скажу наедине вам, Иначе будет риск.

Старик я, и жизнь мила мне, А в чести проку нет». Шепнул он еле слышно: «Я продал бы вам секрет». И голос его воробьиный Был резкий и сухой: «Я продал бы секрет вам, Да сын не стерпит мой.

Для юных жизнь – игрушка, Неведом им смерти страх, И честь я продать боюсь У сына на глазах. Пускай его свяжут слуги И бросят в пучину вод, Тогда скажу, хоть клятвой Связал меня народ».

И тотчас же ремнями Был связан юный сын, И на воздух его подняли, И бросили в глубь пучин. И море поглотило Его предсмертный крик, И один стоит над бездной Последний пикт – старик.

«Я правду говорил вам, Опасен мне был мой сын: Ведь юность ненадёжна, Не знавшая седин. Теперь напрасны пытки, И меч и жар огня, – Умрёт секрет напитка Здесь в сердце у меня».

<p><strong>Старшая Эдда. Гренландская песнь об Атли</strong></p>

Предыстория сюжета, в записи XIII века Перевод А.Корсуна, отрывок, строфы 20-27

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)
Бальмануг. (Не) Любовница 1 (СИ)

Продолжаются приключения попаданки, что заняла место урожденной баронессы Хелен Бальмануг. С каждым днем она больше узнает о чужом мире, который ее приютил, и расах, его населяющих, всё шире разрастаются ее связи и деловая «империя», куда втягивается всё больше народа. Однако пока бизнес с гевайн удавалось скрывать от людей. На личном фронте тоже активное движение – пока "Мистер Совершенство" думал об их отношениях, многие эйры хотят прибрать Бальмануг к своим рукам. Кому-то нужна ее способность создавать уникальные наны, кто-то заинтересовался ее странными теориям о магии, а кто-то вынырнул из темного прошлого настоящей Хелен Бальмануг. И кто знает, с какими намерениями. Так что новые потрясения ждут студентку Бальмануг, новые враги и резкие повороты в жизни.

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература